جَارٌ وَمَجْرُوْرٌ وَهُوَ مُضَافٌ وَمُضَافٌ إِلَيْهِ
جَارٌ وَمَجْرُوْرٌ وَهُوَ مُضَافٌ وَ مُضَافٌ إِلَيْهِ is a phrase (شِبْهُ الجُمْلَةِ) consisting of a genitive particle followed by a possessed noun followed by a possessive noun
| Surah | Meaning / Occurrence | Aayat |
| جَارٌ وَمَجْرُوْرٌ وَهُوَ مُضَافٌ وَمُضَافٌ إِلَيْهِ occurs in the holy Quran approximately 25+ times | ||
| 1-1 | In the name of Allah, Most Compassionate, Eternally Merciful | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيْمِ |
| 88-9 | glad with their endeavor | لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ |
| 89-24 | He will say “Alas would that I had sent forth (good deeds) for my life (hereafter) | يَقُوْلُ يَالَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
| 89-28 | Return to your Lord well pleased and well pleasing | ارْجِعِى إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً |
| 89-28 | Enter among My slaves | فَادْخُلِى فِي عِبَادِى |
| 90-19 | but those who disbelieved in our signs they are the companions of the left hand | وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِئَايَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ المَشْئَمَةِ |
| 91-11 | Thamud denied by their transgression | كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِطَغْوَاهَآ |
| however, they denied him and killed it | فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَا | |
| so, their Lord destroyed them due to their sin | فَدَمْدَمَ عَلَيْهِم رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِم | |
| 91-14 | and made them equal in destruction | فَسَوَّاهَا |
| 94-8 | And to your Lord turn | وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ |
| 95-4 | Certainly, We created man in the best form | لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيْمٍ |
| 95-8 | Is not Allah SWT the most just of all judges? | أَلَيْسَ اللهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِيْنَ |
| 96-8 | Surely to your Lord is the return | إِنَّ إِلَى رّبِّكَ الرُّجْعَى |
| 97-1 | Truly, We have sent it down in the night of Qadr (power, honor) | إِنَّآ أَنْزَاْنَاهُ فِي لَيْلَةِ القَدْرِ |
| 97-3 | The night of Qadr is better than a thousand months | لَيْلَةُ القَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ |
| 97-5 | Peace it is until the emergence of dawn | سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الفَجْرِ |
| Not were those who disbelieved from the people of the book and the polytheists to be freed | لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِن أَهْلِ الكِتَابِ وَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِّيْنَ | |
| 98-1 | until the clear evidence comes to them | حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ |
| And those who were given the book differed not | وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيْنَ أُوْتُوْا الْكِتَابَ | |
| 98-4 | until after clear evidence came to them | إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَائَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ |
| Truly those who disbelieve from the people of the book and the polytheists will be in the fire of hell | إِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ | |
| 98-6 | abiding therein forever, those are the worst of creatures | خَالِدِيْنَ فِيهَآ أُوْلَآئِكَ هُمْ شَرُّ البَرِيَّةِ |
| Their reward is with their Lord, eternal gardens, underneath which rivers flow | جَزَآؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَم جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
| They will abide therein forever Allah (SWT) pleased with them and they with Him | خَالِدِيْنَ فِيْهَآ أَبَدًا رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ | |
| 98-8 | That is for who feared his Lord | ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ |
| 100-6 | Truly, man is ungrateful to his Lord | إِنَّ الإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُوْدٌ |
| 100-8 | truly he is excessive in his love of good | وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ |
| 104-1 | Woe to every faultfinding slanderer | وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ |
| 105-1 | Did you not see how your Lord dealt with the companions of the elephant? | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيْلِ |
| 106-1 | For the security of the Quraish | لِإِيْلَافِ قُرَيْشٍ |
| 107-3 | And don’t urge to the feeding of the poor | وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِ |
| 107-5 | who are heedless with their prayers | الَّذِيْنَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِم سَاهُوْنَ |
| 108-2 | So, Pray to your Lord and sacrifice | فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ |
| 110-2 | And you see the people entering into the religion of Allah in crowds | وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُوْنَ فِيْ دِيْنِ اللهِ أَفْوَاجًا |
| 111-5 | In her neck a rope of palm fiber | فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ |
| 113-1 | Say, I seek refuge with the Lord of the dawn (daybreak) | قُلْ أَعُوُذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ |
| 113-2 | From the evil of what He has created | مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ |
| 113-3 | And from the evil of the darkness as it envelopes | وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ |
| 113-4 | And from the evil of the blowers in knots | وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ |
| 113-5 | And from the evil of the envier when he envies | وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ |
| 114-0 | In the name of Allah, Most compassionate, Eternally Merciful | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيْمِ |
| 114-1 | Say, I seek refuge with the Nurturer of mankind | قُلْ أَعُوُذُ بِرَبِّ النَّاسِ |
| 114-4 | From the evil of the whisperer, retreating | مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ |
| 114-5 | Who whispers into the breasts of mankind | الَّذِي يُوَسْوِسُ فِيْ صُدُوْرِ النَّاسِ |
Valuable resources:
جَارٌ وَمَجْرُوْرٌ وَهُوَ مُضَافٌ وَمُضَافٌ إِلَيْهِ