Surah/ | Below are the 131 verses in the holy Quran containing the compound | بِاللهِ |
Verse | | |
| And of mankind there are some who say, “We believe in Allah (SWT) and the last day” | وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُوْلُ ءَامَنَّا بِاللهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ |
2-8 | but they are not of the believers | وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَ |
| How can you disbelieve in Allah (SWT)? seeing that you were dead, and He brought you to life | كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللهِ وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ |
2-28 | then He will cause you to die, then again, He will bring you to life, then unto Him you will return | ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ |
| Truly those who believe and those who are Jews and Christians | إِنَّ الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالنَّصَارَى |
| and Sabian’s who believe in Allah (SWT) | وَالصَّابِئِيْنَ مَنْ ءَامَنَ بِاللهِ |
| and the Last Day and do righteous deeds | وَاليَوْمِ الأَخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا |
2-62 | for them, their reward is with their Lord and on them shall be no fear nor shall they grieve | فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ |
| And when Musa (AS) said to his people “Surely Allah (SWT) commands you to sacrifice a cow” | وَإِذْ قَالَ مُوْسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوْا بَقَرَةً |
| They said “Do you take us for fools? | قَالُوْا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا |
2-67 | He said: “I seek refuge in Allah (SWT) that I be among the ignorant” | قَالَ أَعُوْذُ بِاللهِ أَنْ أَكُوْنَ مِنَ الجَاهِلِيْنَ |
| And when Ebrahim (AS) said, “My Lord! make this city safe | وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيْمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا بَلَدًا ءَامِنًا |
| and provide its people with fruit | وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ |
| those who believe among them in Allah (SWT) and the last day” | مَنْ ءَامَنَ مِنْهُمْ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ |
| He said “And who disbelieves, I will grant him enjoyment for a while | قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيْلًا |
2-126 | then I shall compel him to the torment of the Fire and worst is that destination” | ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ المَصِيْرُ |
| Say “We believe in Allah (SWT) and what was sent down to us | قُوْلُوْآ ءَامَنَّا بِاللهِ وَمَآ أُنْزِلَ إِلَيْنَا |
| and what was sent down to Ebrahim (AS) and Ismail (AS) and Ishaq (AS) and Yaqub (AS) | وَمَآ أُنْزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيْمَ وَإِسْمَاعِيْلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوْبَ |
| and the descendants and what was given to Musa (AS) and Isa (AS) | وَالأَسْبَاطِ وَمَآ أُوْتِيَ مُوْسَى وَعِيْسَى |
| and what was given to the Prophets from their Lord | وَمَآ أُوْتِيَ النَّبِيُّوْنَ مِن رَبِّهِمْ |
2-136 | We make no distinction between any one of them and to Him we have submitted” | لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُوْنَ |
| Piety is not that you turn your faces towards east and west | لَيْسَ البِرَّ أَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ المَشْرِقِ وَالمَغْرِبِ |
| But piety is one who believes in Allah (SWT) and the Last Day and the Angels | وَلَاكِنَّ البِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ وَالمَلَآئِكَةِ |
| and the Book and the Prophets and gives his wealth in spite of his love of it | وَالكِتَابِ وَالنَّبِيِّنَ وَءَاتِي المَالَ عَلَى حُبِّهِ |
| to his relatives and the orphans and the needy and the wayfarer | ذَوِى القُرْبَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِ |
| and to one’s who asks and in freeing the necks and who establish the prayer and give the tax | وَالسَّآئِلِيْنَ وَفِى الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَءَاتَى الزَّكَاةَ |
| and who fulfil their covenant when they make it | وَالمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوْا |
| and the ones who are patient in suffering and hardship and times of stress | وَالصَّابِرِيْنَ فِي البَأْسَآءِ وَالضَّرَّآءِ وَحِيْنَ البَأْسِ |
2-177 | Those are who are true and those, they are Pious | أُوْلَآئِكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَأُوْلَآئِكَ هُمُ المُتَّقُوْنَ |
| and the divorced women shall wait concerning themselves for three (menstrual) periods | وَالمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ |
| and not lawful for them to conceal what Allah (SWT) created in their wombs | وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللهُ فِى أَرْحَامِهِنَّ |
| if they believe in Allah (SWT) and the last day | إِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ |
| and their husbands have a better right to take them back in that if they wish reconciliation | وَبُعُوْلَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا |
| and for them like those on them with kindness | وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالمَعْرُوْفِ |
2-228 | and for the men over them a degree and Allah (SWT) is All-Mighty, All-Wise | وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ |
| and when you divorce the women, and they reach their term then do not hinder them | وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوْهُنَّ |
| from marrying their husbands when they agree between themselves in a fair manner | أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضُوا بَيْنَهُمْ بِالمَعْرُوْفِ |
| that whoever among you believes in Allah (SWT) and the last day is admonished with it | ذَلِكَ يُوْعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ |
2-232 | that is more virtuous for you and more purer and Allah (SWT) knows while you do not know | ذَلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ |
| There is no compulsion in the religion | لَآ إِكْرَاهَ فِي الدِّيْنِ |
| surely, the right has become distinct from the wrong | قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الغَيِّ |
| then whoever disbelieves in false deities and believes in Allah (SWT) | فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوْتِ وَيُؤْمِن بِاللهِ |
| then surely, he grasped the most trustworthy handhold, no break in it | فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالعُرْوَةِ الوُثْقَى لَا انْفِصَامَ لَهَا |
2-256 | and Allah (SWT) is All-Hearing, All-Knowing | وَاللهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ |
| O you who believe! do not nullify your charities with reminders and harm | يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالمَنِّ وَالأَذَى |
| like the one who spends his wealth to be seen by the people and not they believe in Allah (SWT) | كَالَّذِي يُنْفِقُ مَالَهُ رِئَآءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللهِ |
| and the last day then his example is like the example of a smooth rock with dust upon it | وَاليَوْمِ الآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ |
| then struck it heavy rain then left it bare | فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا |
| not they have any control on anything of what they earned | لَا يَقْدِرُوْنَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا |
2-264 | and Allah (SWT) guides not the disbelieving people | وَاللهُ لَا يَهْدِي القَوْمَ الكَافِرِيْنَ |
| The messenger believes in what was revealed to him from his Lord and (so do) the believers | ءَامَنَ الرَّسُوْلُ بِمَآ أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالمُؤْمِنُوْنَ |
| all believe in Allah (SWT) and His angels and His books and His messengers | كُلٌّ ءَامَنَ بِاللهِ وَمَلَآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ |
| “we make no distinction between anyone from His messengers” and they say, | لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُوا |
2-285 | “we hear and we obey (we seek) Your forgiveness, our Lord and to You is the return | سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ المَصِيْرُ |
| so, when Isa (AS) from them, disbelieve | فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيْسَى مِنْهُمُ الكُفْرَ |
| he said, “Who will be my helpers with Allah (SWT)?” | قَالَ مَنْ أَنْصَارِيَ إِلَى اللهِ |
| the disciples said, “We will be the helpers of Allah (SWT)” | قَالَ الحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللهِ |
3-52 | “We believe in Allah (SWT) and bear witness that we are ones who submit (Muslims) | ءَامَنَّا بِاللهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُوْنَ |
| Say, “We believed in Allah (SWT) and what is sent down to us | قُلْ ءَامَنَّا بِاللهِ وَمَآ أُنْزِلَ عَلَيْنَا |
| and what has been sent down to Ebrahim (AS) and Ismail (AS) and Ishaq (AS) and Yakub (AS) | وَمَآ أُنْزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيْمَ وَإِسْمَاعِيْلَ وَإِسْحَاقَ وَيَاقُوْبَ |
| and the descendants and what was given to Musa (AS) and Isa (AS) and the prophets from their Lord | وَالأَسْبَاطِ وَمَآ أُوْتِيَ مُوْسَى وَعِيْسَى وَالنَّبِيُّوْنَ مِن رَّبِّهِمْ |
3-84 | not we differentiate between anyone among them, and we are to Him submissive (Muslims) | لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُوْنَ |
| and how you disbelieve while you, upon you is recited the verses of Allah (SWT) | وَكَيْفَ تَكْفُرُوْنَ وَأَنْتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ ءَايَاتُ اللهِ |
| and in (among) you is, His messenger | وَفِيْكُمْ رَسُوْلُهُ |
3-101 | and whoever holds firmly to Allah (SWT) then indeed, he is guided to a straight path | وَمَنْ يَعْتَصِمْ بِاللهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ |
| You are the best people brought forth for mankind | كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ |
| ordering (enjoining) to the right (goodness) and forbidding from the wrong (evil) and believing in Allah (SWT) | تَأْمُرُوْنَ بِالمَعْرُوْفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ المُنْكَرِ وَتُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ |
| and if the people of the book believed surely, it would have been better for them | وَلَوْ ءَامَنَ أَهْلُ الكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ |
3-110 | among them are believers but most of them are defiantly disobedient | مِّنْهُمُ المُؤْمِنُوْنَ وَأَكْثَرَهُمُ الفَاسِقُوْنَ |
| they believe in Allah (SWT) and the last day, and they enjoin to the right | يُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُوْنَ بِالمَعْرُفِ |
| and forbid from the wrong and they hasten to the good | وَيَنْهَوْنَ عَنْ المُنْكَرِ وَيُسَارِعُوْنَ فِي الخَيْرَاتِ |
3-114 | and those are from the righteous | وَأُوْلَآئِكَ مِنَ الصَّالِحِيْنَ |
| not is Allah (SWT) to leave (forsake) the believers on what you are in it | مَّا كَانَ اللهُ لِيَذَرَ المُؤْمِنِيْنَ عَلَى مَآ أَنْتُمْ عَلَيْهِ |
| until He separates the bad from the good | حَتَّى يَمِيْزَ الخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ |
| and not will Allah (SWT) be to inform you about the unseen | وَمَا كَانَ اللهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الغَيْبِ |
| but Allah (SWT) chooses from His messengers whom He wishes | وَلَاكِنَّ اللهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَنْ يَشَآءُ |
| so, believe in Allah (SWT) and His messengers | فَئَامِنُوا بِاللهِ وَرُسُلِهِ |
3-179 | and if you believe and fear then for you is a great reward | وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيْمٌ |
| And certainly, from the people of the book surely who believe in Allah (SWT) and what was revealed to you | وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللهِ وَمَآ أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ |
| and what was revealed to them, humbly submissive to Allah (SWT) not they exchange the verses of Allah (SWT) | وَمَآ أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِيْنَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُوْنَ بِئَايَاتِ اللهِ |
3-199 | for a small price those, for them, their reward is with their Lord, surely Allah (SWT) is swift in account | ثَمَنًا قَلِيْلًا أُوْلَآئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللهَ سَرِيْعُ الحِسَابِ |
| and test the orphans until when they reach marriage | وَابْتَلُوا اليَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ |
| then if you perceive in them sound judgement, then release to them their property | فَإِنْ ءَانَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ |
| and don’t consume it extravagantly and hastily that they grow up and whoever is rich | وَلَا تَأْكُلُوْهَآ إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَّكْبَرُوا وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا |
| then let him refrain and whoever is poor then let him eat in a fair manner | فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيْرًا فَلْيَأْكُلْ بِالمَعْرُوْفِ |
| and when you release to them their property, then take witnesses on them | فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ |
4-6 | and upon Allah (SWT) sufficed the accounting (reckoning) | وَكَفَى بِاللهِ حَسِيْبًا |
| and those who spend their wealth to be seen by the people | وَالَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ أَمْوَالَهُمْ رِئَآءَ النَّاسِ |
| and not they believe in Allah (SWT) and not in the last day | وَلَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ وَلَا بِاليَوْمِ الآخِرِ |
4-38 | and who has Satan for him as a companion then evil is he as a companion | وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِيْنًا فَسَآءَ قَرِيْنًا |
| and what is against them if they believe in Allah (SWT) and the last day | وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ ءَامَنُوا بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ |
4-39 | and spend from what Allah (SWT) provided them? and Allah (SWT) is All-Knowing about them | وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللهُ وَكَانَ اللهُ بِهِمْ عَلِيْمًا |
| and Allah (SWT) knows better about your enemies and sufficient is Allah (SWT) as a protector | وَاللهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَآئِكُمْ وَكَفَى بِاللهِ وَلِيًّا |
4-45 | and sufficient is Allah (SWT) as a helper | وَكَفَى بِاللهِ نَصِيْرًا |
| Surely, Allah (SWT) does not forgive that partners be associated with Him but He forgives what is other than that | إِنَّ اللهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُوْنَ ذَلِكَ |
4-48 | to whom He pleases, who associates partners with Allah (SWT) then certainly, he has fabricated a great sin | لِمَنْ يَشَآءُ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيْمًا |
| O you who believe! Obey Allah (SWT) and obey the messenger | يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا أَطِيْعُوا اللهَ وَأَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ |
| and the people of authority among you then if you disagree (dispute) in anything | وَأُوْلِي الأَمْرِ مِنْكُمْ فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ |
| then refer (return-turn back) it to Allah (SWT) and the messenger if you believe in Allah (SWT) | فَرُدُّوْهُ إِلَى اللهِ وَالرَّسُوْلِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ |
4-59 | and the last day, that is good and best for interpretation | وَاليَوْمِ الآخِرِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيْلًا |
| So how when a disaster befalls them for what they hands sent forth | فَكَيْفَ إِذَآ أَصَابَتْهُمْ مُّصِيْبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيْهِمْ |
| then they come to you swearing by Allah (SWT) | ثُمَّ جَآءُوْكَ يَحْلِفُوْنَ بِاللهِ |
4-62 | “Not we wished except good and reconciliation | إِنْ أَرَدْنَآ إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيْقًا |
4-70 | that is the bounty from Allah (SWT) and sufficient is Allah (SWT) as the All-Knower | ذَلِكَ الفَضْلُ مِنَ اللهِ وَكَفَى بِاللهِ عَلِيْمًا |
| Whatever from good befalls you is from Allah (SWT) | مّآ أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللهِ |
| and whatever from evil (bad) befalls you is from your own selves | وَمَآ أَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ |
4-79 | and We have sent you to the people as a messenger and with Allah (SWT) is sufficient as a witness | وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُوْلًا وَكَفَى بِاللهِ شَهِيْدًا |
| and they say, “obedience” then when they go out from with you | وَيَقُوْلُوْنَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِنْدِكَ |
| a group of them plan by night other than that which you say | بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُوْلُ |
| and Allah (SWT) records what they plan by night so, turn away from them | وَاللهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُوْنَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ |
4-81 | and put your trust in Allah (SWT) and sufficient is Allah (SWT) as a Trustee (Guardian) | وَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ وَكَفَى بِاللهِ وَكِيْلًا |
| Indeed Allah (SWT) won’t forgive that partners be associated with Him | إِنَّ اللهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ |
| but He forgives what is other than that to whom He wishes | وَيَغْفِرُ مَا دُوْنَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشآءُ |
4-116 | and whoever associates partners with Allah (SWT) then certainly he strayed a far straying | وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيْدًا |
| and belongs to Allah (SWT) whatever is in the heavens and whatever is in the earth | وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ |
4-132 | and Ever All-Sufficient is Allah (SWT) as a Guardian (Disposer of affairs-Trustee-Manager) | وَكَفَى بِاللهِ وَكِيْلًا |
| O you who believe! believe in Allah (SWT) and His messenger | يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا ءَامِنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ |
| and the book which He sent down to His messenger and the book which | وَالكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُوْلِهِ وَالكِتَابِ الَّذِي |
| He sent down from before and who disbelieves in Allah (SWT) and His angels and His books and His messengers | أَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ وَمَنْ يَكْفُرْ بَاللهِ وَمَلَآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ |
4-136 | and the last day then indeed, he strayed a far (distant) straying | وَاليَوْمِ الآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيْدًا |
| except those who repent and correct and hold fast to Allah (SWT) | إِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللهِ |
| and are sincere in their religion for Allah (SWT) for those are with the believers | وَأَخْلَصُوا دِيْنَهُمْ لِلّهِ فَأُوْلَآئِكَ مَعَ المُؤْمِنِيْنَ |
4-146 | and soon Allah (SWT) will give the believers a great reward | وَسَوْفَ يُؤْتِ اللهُ المُؤْمِنِيْنَ أَجْرًا عَظِيْمًا |
| Truly those who disbelieve in Allah (SWT) and His messengers and want to differentiate | إِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ بِاللهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيْدُوْنَ أَنْ يُفَرِّقُوا |
| between Allah (SWT) and His messengers say, “We believe in a part and disbelieve in a part” | بَيْنَ اللهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُوْلُوْنَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ |
4-150 | and they want to take between that a way | وَيُرِيْدُوْنَ أَنْ يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيْلًا |
| and those who believe in Allah (SWT) and His messengers and do not differentiate between one among them | وَالَّذِيْنَ ءَامَنُوا بِاللهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ |
4-152 | those soon He will give them their reward and Allah (SWT) is Oft-Forgiving, Most-Merciful | أُوْلَآئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيْهِمْ أُجُوْرَهُمْ وَكَانَ اللهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا |
| but the ones who are firm among them in the knowledge and the believers, believe | لَّاكِنِ الرَّاسِخُوْنَ فِي العِلْمِ مِنْهُمْ وَالمُؤْمِنُوْنَ يُؤْمِنُوْنَ |
| in what was sent down to you and what was sent down from before you and they establish the prayer | بِمَآ أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَالمُقِيْمِيْنَ الصَّلَوةَ |
| and the ones who give the obligatory tax and the ones who believe in Allah (SWT) and the last day | وَالمُؤْتُوْنَ الزَّكَوةَ وَالمُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ |
4-162 | those, soon We will give them a great reward | أُوْلَآئِكَ سَنُؤْتِيْهِمْ أَجْرًا عَظِيْمًا |
| but Allah (SWT) bears witness to what He revealed to you, He revealed it with His knowledge | لَّاكِنِ اللهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنْزَلَ إِلَيْكَ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ |
4-166 | and the angels bear witness and sufficient is Allah (SWT) as a witness | وَالمَلَآئِكَةُ يَشْهَدُوْنَ وَكَفَى بِاللهِ شَهِيْدًا |
| O people of the book! don’t commit excess in your religion and don’t say about Allah (SWT) | يَآ أَهْلَ الكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِيْنِكُمْ وَلَا تَقُوْلُوا عَلَى اللهِ |
| except the truth, only the Messiah, Isa (AS) son of Mary, is the Messenger of Allah (SWT) and His Word | إِلَّا الحَقَّ إِنَّمَا المَسِيْحُ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُوْلُ اللهِ وَكَلِمَتُهُ |
| which He conveyed to Maryam (RA) and a spirit from Him so believe in Allah (SWT) and His messengers | أَلْقَاهَآ إِلَى مَرْيَمَ وَرُوْحٌ مِّنْهُ فَئَامِنُوا بِاللهِ وَرُسُلِهِ |
| and don’t say “three”, desist (is) better for you | وَلَا تَقُوْلُوا ثَلَاثَةٌ انْتَهُوا خَيْرًا لَّكُمْ |
| (say) only Allah (SWT) is a God, One, Glory be to Him! that He has for Him a son | إِنَّمَا اللهُ إِلَاهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَنْ يَكُوْنَ لَهُ وَلَدٌ |
4-171 | belongs to Him what is in the heavens and what is on the earth and sufficient is Allah (SWT) as a Guardian (Trustee-Manager) | لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللهِ وَكِيْلًا |
| So, as for those who believe in Allah (SWT) and held fast to Him | فَأَمَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا بِاللهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ |
| then We will admit them into a mercy from Him and a bounty | فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ |
4-175 | and He will guide them to Him a straight path | وَيَهْدِيْهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًا |
| And those who believe say: | وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا |
| “Are these those who swore their strongest oaths by Allah (SWT) that they were with you? | أَهَاؤُلَآءِ الَّذِيْنَ أَقْسَمُوا بِاللهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ |
5-53 | Their deeds were worthless, so they became the losers | حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِيْنَ |
| Say: O people of the scripture! Do you resent us only because we believe in Allah (SWT) | قُلْ يَآ أَهْلَ الكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِاللهِ |
| and on what was revealed to us and what was revealed from before | وَمَآ أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنْزِلَ مِنْ قَبْلُ |
5-59 | and indeed, many of you are rebellious (defiantly disobedient) | وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُوْنَ |
| Truly, those who believe and those who are Jews and the Sabians and the Christians | إِنَّ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا وَالَّذِيْنَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَى |
| who believe in Allah (SWT) and the Last Day and did good deeds | مَنْ ءَامَنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا |
5-69 | then no fear will be on them nor will they grieve | فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
| Certainly, those disbelieved who say; | لَقَدْ كَفَرَ الَّذِيْنَ قَالُوا |
| “Allah (SWT) is the Messiah, son of Maryam” but the Messiah said, | إِنَّ اللهَ هُوَ المَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ المَسِيْحُ |
| “O Children of Israel! Worship Allah (SWT) my Lord and your Lord” | يَا بَنِي إِسْرَآءِيْلَ اعْبُدُوا اللهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ |
| Verily he who associates partners with Allah (SWT) | إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللهِ |
| Certainly Allah (SWT) has made Paradise unlawful for him and his abode will be the Fire | فَقَدْ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ |
5-72 | and for the wrong doers there will be no helpers | وَمَا لِلْظَّالِمِيْنَ مِنْ أَنْصَارٍ |
| Had they believed in Allah (SWT) and the Prophet | وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ وَالنَّبِيِّ |
| and on what has been revealed to him they would have not taken them as allies | وَمَآ أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَآءَ |
5-81 | however, many among them are defiantly disobedient | وَلَاكِنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُوْنَ |
| and not for us to not believe in Allah (SWT) and what came to us of the truth | وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللهِ وَمَا جَآءَنَا مِنْ الحَقِّ |
5-84 | and we hope that our Lord will admit us with the righteous people | وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ القَوْمِ الصَّالِحِيْنَ |
| O you who believe! | يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا |
| Witness between you when death approaches one of you | شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ |
| at the time of bequest, two just men among you | حِيْنَ الوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ |
| or two others from other than you | أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ |
| if you are travelling in the earth | إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ |
| then the calamity of death befalls you | فَأَصَابَتْكُمْ مُّصِيْبَةُ المَوْتِ |
| detain both of them after the prayer | تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلَاةِ |
| and let them both swear by Allah (SWT), if you doubt | فَيُقْسِمَانِ بِاللهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ |
| “We will not purchase with it a price even if he is a near relative | لَا تَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى |
| nor will we conceal the testimony of Allah (SWT) | وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللهِ |
5-106 | indeed, then we will surely be of the sinners | إِنَّآ إِذَا لَّمِنَ الأَثِمِيْنَ |
| Then if it is found that the two were guilty of sin (perjury) | فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّآ إِثْمًا |
| then let two others stand in their place | فَئَاخَرَانِ يَقُوْمَانِ مَقَامَهُمَا |
| from those who have a lawful right (heirs) over the former two | مِنَ الَّذِيْنَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الأَوْلَيَانِ |
| let them both swear by Allah (SWT) | فَيُقْسِمَانِ بِاللهِ |
| “Surely our testimony is truer than the testimony of the other two | لَشَهَادَتُنَآ أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا |
5-107 | and we have not transgressed, truly then we would certainly be from the wrongdoers | وَمَا اعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِبْنَ |
| and how I should fear what you associate while you do not fear that you have associated with Allah (SWT) | وَكَيْفَ أَخَافُ مَآ أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُوْنَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللهِ |
| what, not He sent down for it to you, any authority | مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا |
6-81 | then which of the two parties has more right to security if you know? | فَأَيُّ الفَرِيْقَيْنِ أَحَقُّ بَالأَمْنِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ |
| and they swear by Allah (SWT) their strongest oaths that if came to them a sign they would certainly believe in it | وَأَقْسَمُ بِاللهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا |
6-109 | Say, “only the signs are with Allah (SWT) and what will make you perceive, when it comes, not they will believe” | قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِنْدَ اللهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لَا يُؤْمِنُوْنَ |
| Say, “Only my Lord forbade immorality, what is apparent of it and what is concealed | قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ |
| and the sin and the oppression without right and that you associate with Allah (SWT) what not He sent down | وَالإِثْمَ وَالبَغْيَ بِغَيْرِ الحَقِّ وَأَنْ تُشْرِكُوا بِاللهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ |
7-33 | for it any authority, and that you say about Allah (SWT) what you know not | بِهِ سُلْطَانًا وَأَنْ تَقُوْلُوا عَلَى اللهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ |
| Moosa (AS) said to his people, “seek help in Allah (SWT) and be patient indeed, the earth belongs to Allah (SWT) | قَالَ مُوْسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِيْنُوا بِاللهِ وَاصْبِرُوا إِنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ |
7-128 | He causes to inherit it whom He wills of His servants and the end (outcome) belongs to the righteous” | يُوْرِثُهَا مَنْ يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَ |
| say, “O people! Indeed, I am the messenger of Allah (SWT) to you all | قُلْ يَآ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُوْلُ اللهِ إِلَيْكُمْ جَمِيْعًا |
| who, belongs to Him the dominion (kingdom) of the heavens and the earth | الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ |
| not a God except He, He gives live, and He causes death | لَآ إِلَاهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيْتُ |
| so, believe in Allah (SWT) and His messenger, the unlettered prophet who believes in Allah (SWT) | فَئَامِنُوا بِاللهِ وَرَسُوْلِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِيْ يُؤْمِنُ بِاللهِ |
7-158 | and His words, so, follow him so that you may be guided” | وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوْهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ |
| and if an evil suggestion is whispered to you from Satan, seek refuge with Allah (SWT) | وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللهِ |
7-200 | indeed, He is All-Hearing, All-Knowing | إِنَّهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ |
| and know that what you obtain as spoils of war of anything then that belonging to Allah (SWT) is one fifth of it | وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُوْلِ |
| and for the messenger and for the relatives and the orphans and the needy and the wayfarer | وَلِذِي القُرْبَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنِ وَابنِ السَّبِيْلِ |
| if you believe in Allah (SWT) and in what We revealed to Our slave, the day of distinction (the criterion-measure) | إِنْ كُنْتُمْ ءَامَنْتُمْ بِاللهِ وَمَآ أَنْزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الفُرْقَانِ |
8-41 | the day the two forces met, and Allah (SWT) is upon everything All-Powerful | يَوْمَ التَقَى الجَمْعَانِ وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ |
| only they maintain the mosques of Allah (SWT) who believe in Allah (SWT) and the last day | إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللهِ مَنْ ءَامَنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ |
| and establish the prayer and pay the obligatory tax and did not fear but Allah (SWT) | وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَءَاتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا اللهَ |
9-18 | then perhaps, those, that they are from the guided ones | فَعَسَى أُوْلَآئِكَ أَنْ يَكُوْنُوا مِنَ المُهْتَدِيْنَ |
| Do you make the providing of water to the pilgrims and the maintenance of the sacred house | أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الحَآجِّ وَعِمَارَةَ المَسْجِدِ الحَرَامِ |
| like whom believe in Allah (SWT) and the last day and strives in the way of Allah (SWT)? | كَمَنْ ءَامَنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيْلِ اللهِ |
9-19 | they are not equal near Allah (SWT) and Allah (SWT) does not guide the wrongdoing people | لَا يَسْتَوُوْنَ عِنْدَ اللهِ وَاللهُ لَا يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِيْنَ |
| Fight those who do not believe in Allah (SWT) nor in the last day | قَاتِلُوا الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ وَلَا بِاليَوْمِ الآخِرِ |
| nor they forbid what Allah (SWT) and His messenger forbade nor they acknowledge the religion of truth | وَلَا يُحَرِّمُوْنَ مَا حَرَّمَ اللهُ وَرَسُوْلُهُ وَلَا يَدِيْنُوْنَ دِيْنَ الحَقِّ |
| from those who were given the book until they give the tax in acknowledgement of superiority out of hand | مِنَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الكِتَابَ حَتَّى يُعْطُوا الجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ |
9-29 | while they are humbled (in a state of subjection-subdued) | وَهُمْ صَاغِرُوْنَ |
| If it had been a near gain and an easy journey surely, they would have followed you | لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيْبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوْكَ |
| but the distance was long for them, and they will swear by Allah (SWT) | وَلَاكِنْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَسَيَحْلِفُوْنَ بِاللهِ |
| “If we were able certainly, we would have come forth with you” they destroy themselves | لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُوْنَ أَنْفُسَهُمْ |
9-42 | and Allah (SWT) knows surely, they are certainly liars | وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُوْنَ |
| Those who believe in Allah (SWT) and the last day would not seek permission (excuse) from you | لَا يَسْتَئْذِنُكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ |
9-44 | that they strive with their wealth and their lives and Allah (SWT) is All-Knowing of the ones who fear | أَنْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَاللهُ عَلِيْمٌ بِالمُتَّقِيْنَ |
| Only those who do not believe in Allah (SWT) and the last day seek your permission (leave) | إِنَّمَا يَسْتَئْذِنُكَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ |
9-45 | and their hearts doubt so, they in their doubt, they waver | وَارْتَابَتْ قُلُوْبُهُمْ فَهُمْ فِيْ رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُوْنَ |
| and not prevents them that is accepted from them their contributions except that they disbelieve in Allah (SWT) | وَمَا مَنَعَهُمْ أَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّآ أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللهِ |
| and in His messenger and not they come to the prayer except while they are lazy | وَبِرَسُوْلِهِ وَلَا يَأْتُوْنَ الصَّلَاةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَى |
9-54 | and not they spend except while they are unwilling | وَلَا يُنْفِقُوْنَ إِلَّا وَهُمْ كَارِهُوْنَ |
9-56 | and they swear by Allah (SWT) indeed, they surely, are of you while not they are of you, but they are a people, afraid | وَيَحْلِفُوْنَ بِاللهِ إِنَّهُمْ لَمِنْكُمْ وَمَا هُم مِّنْكُمْ وَلَاكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُوْنَ |
| and among them those who harm the prophet, and they say, “He is ear” | وَمِنْهُمُ الَّذِيْنَ يُؤْذُوْنَ النَّبِيَّ وَيَقُوْلُوْنَ هُوَ أُذُنٌ |
| Say, “an ear of goodness for you, he believes in Allah (SWT) and he believes the believers | قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَ يُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِيْنَ |
| and is a mercy to those who believe among you” and those who harm the messenger of Allah (SWT) | وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِيْنَ ءَامَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِيْنَ يُؤْذُوْنَ رَسُوْلَ اللهِ |
9-61 | for them is a painful punishment | لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيْمٌ |
| They swear by Allah (SWT) to you to please you and Allah (SWT) and His messenger | يَحْلِفُوْنَ بِاللهِ لَكُمْ لِيُرْضُوْكُمْ وَاللهُ وَرَسُوْلُهُ |
9-62 | have more right that they should please Him if they are believers | أَحَقُّ أَنْ يُرْضُوْهُ إِنْ كَانُوا مُؤْمِنِيْنَ |
| and surely, if you ask them, they will certainly say, “only we were conversing idly and playing” | وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوْضُ وَنَلْعَبُ |
9-65 | Say, “Is it with Allah (SWT) and His signs and His messenger you were mocking?” | قُلْ أَبِاللهِ وَءَايَاتِهِ وَرَسُوْلِهِ كُنْتُمْ تَسْتَهْزِءُوْنَ |
| They swear by Allah (SWT) not they said while they certainly said the word of disbelief | يَحْلِفُوْنَ بِاللهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الكُفْرِ |
| and they disbelieved after their submission and planned for what not they could attain | وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا |
| and not were they resentful except that Allah (SWT) and His Messenger had enriched them from His bounty | وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ اَغْنَاهُمُ اللهُ وَرَسُوْلُهُ مِنْ فَضْلِهِ |
| so, if they repent it is better for them and if they turn away | فَإِنْ يَتُوْبُوا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ وَإِنْ يَتَوَلَّوا |
| Allah (SWT) will punish them with a painful punishment in the world and the hereafter | يُعَذِّبْهُمُ اللهُ عَذَابًا أَلِيْمًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ |
9-74 | and not for them in the earth an ally nor a helper | وَمَا لَهُمْ فِي الأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيْرٍ |
| Ask forgiveness for them or don’t ask forgiveness for them, if you ask forgiveness for them seventy times | اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِيْنَ مَرَّةً |
| not will Allah (SWT) forgive them, that is because they disbelieved in Allah (SWT) and His Messenger | فَلَن يَغْفِرَ اللهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللهِ وَرَسُوْلِهِ |
9-80 | and Allah (SWT) does not guide the defiantly disobedient people | وَاللهُ لَا يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِيْنَ |
| and do not pray on anyone among them that dies ever and do not stand by his grave | وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ |
9-84 | truly they disbelieved in Allah (SWT) and His Messenger and they died while they were defiantly disobedient | إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللهِ وَرَسُوْلِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُوْنَ |
| and when a chapter was revealed to believe in Allah (SWT) and strive with His Messenger | وَإِذَآ أُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ أَنْ ءَامِنُوا بِاللهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُوْلِهِ |
9-86 | the men of wealth among them ask your permission and said, “leave us to be with those who sit” | اسْتَئْذَنَكَ أُوْلُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُن مَّعَ القَاعِدِيْنَ |
| They will swear by Allah (SWT) to you when you returned to them to turn away from them so, turn away | سَيَحْلِفُوْنَ بِاللهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا |
9-95 | from them, truly, they are impure, and their abode is Hell, a recompense for what they used to earn | عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُوْنَ |
| and from the Bedouins is he who believes in Allah (SWT) and the last day and takes what he spends | وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ |
| as a means of nearness to Allah (SWT) and blessings of the Messenger, behold indeed, it is a means of nearness for them | قُرُبَاتٍ عِنْدَ اللهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُوْلِ أَلَآ إِنَّمَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ |
9-99 | Allah (SWT) will admit them into His mercy, surely, Allah (SWT) is Oft-Forgiving, Most-Merciful | سَيُدْخِلُهُمُ اللهُ فِيْ رَحْمَتِهِ إِنَّ اللهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ |
10-29 | So, sufficient is Allah (SWT) as a witness between us and between you that we were of your worship certainly unaware | فَكَفَى بِاللهِ شَهِيْدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِيْنَ |
| and Musa (AS) said, “O my people! if you have believed in Allah (SWT) then on Him put your trust | وَقَالَ مُوْسَى يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ ءَامَنْتُمْ بِاللهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا |
10-84 | if you are ones who submit” | إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِيْنَ |
| he said, “O my people, do you see if I am on a clear proof from my Lord | قَالَ يَا قَوْمِ أَرَئَيتُم إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى |
| and He provided me from Himself, a good provision and not I intend to differ with you | وَرَزَقَنِى مِنهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَآ أُرِيدُ أَن أُخَالِفَكُم |
| in what I forbid you from it, not I intend but the reform as much as I am able | إِلَى مَآ أَنهَاكُم عَنهُ إِن أُرِيدُ إِلَّا الإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ |
11-88 | and not is my success except with Allah (SWT), upon Him I trust and to Him I turn | وَمَا تَوفِيقِى إِلَّا بِاللهِ عَلَيهِ تَوَكَّلتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ |
1 | | |
12-38 | | |
12-106 | | |
13-43 | | |
16-38 | | |
16-98 | | |
16-106 | | |
16-127 | | |
17-92 | | |
17-96 | | |
18-39 | | |
22-31 | | |
22-78 | | |
24-2 | | |
24-6 | | |
24-8 | | |
24-47 | | |
24-53 | | |
24-62 | | |
27-49 | | |
29-10 | | |
29-52 | | |
31-13 | | |
31-33 | | |
33-3 | | |
33-10 | | |
33-39 | | |
33-48 | | |
34-33 | | |
35-5 | | |
35-42 | | |
40-42 | | |
40-56 | | |
40-84 | | |
41-36 | | |
48-6 | | |
48-9 | | |
48-13 | | |
48-28 | | |
49-15 | | |
57-7 | | |
57-8 | | |
57-14 | | |
57-19 | | |
57-21 | | |
58-4 | | |
58-22 | | |
60-4 | | |
60-12 | | |
61-11 | | |
64-8 | | |
64-9 | | |
64-11 | | |
65-2 | | |
65-11 | | |
69-33 | | |
85-8 | and they resented them not except that they believed in Allah (SWT), the All-Mighty, the Praiseworthy | وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّآ أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ العَزِيْزِ الحَمِيْدِ |
114-0 | I seek refuge in Allah (SWT) from Shaitaan the cursed | أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ |
| | |