رَبَّهُ

رَبَّهُ is a phrase (شِبْهُ الجُمْلَةِ), a compound consisting of a possessed noun and a possessive noun

PhraseNoun / NounNounNoun
شِبْهُ الجُمْلَةِمُضَافٌ وَ مُضَافٌ إِلَيْهِمُضَافٌ إِلَيْهِمُضَافٌ
PhrasePossessive compoundPossessive noun/ownerNoun possessed/owned
Lord of hisرَبَّهُ=هُ+رَبَّ
his Lordhisthe Lord of
Surah/Below are the 19 verses in the holy Quran containing the compoundرَبَّهُ
Verse
O you who believe! when you contract with one another any debt for a fixed termيَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمَّى
then write it and let a writer (scribe) write between you in justiceفَاكْتُبُوْهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالعَدْلِ
and the writer must not refuse to write as Allah (SWT) taught him so, let him writeوَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتَبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللهُ فَلْيَكْتُبْ
and let who incurs the liability dictate and he must fear Allah (SWT) his Lordوَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللهَ رَبَّهُ
and diminish not from it anything but if who, on him is the debt, isوَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنْ كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الحَقُّ
poor in understanding or weak or unable to dictate for himselfسَفِيْهًا أَوْ ضَعِيْفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيْعُ أَنْ يُمِلَّ هُوَ
then let his guardian dictate in justice and witness with two witnesses, from your menفَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيْدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ
and if there are not two men then a man and two women, from what you are pleasedفَإِن لَّمْ يَكُوْنَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ
from witnessing, if one of them errs then the other of the two can remind herمِنَ الشُّهَدَآءِ أَنْ تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى
and the witnesses should not refuse when they are called and dont be weary to write itوَلَا يَأْبَ الشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا وَلَا تَسْئَمُوا أَنْ تَكْتُبُوْهُ
whether it be small or big, for its fixed termصَغِيْرًا أَوْ كَبِيْرًا إِلَى أَجَلِهِ
that is more just with Allah (SWT) and more solid as evidence and more convenient, to prevent doubtذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِنْدَ اللهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَى أَلَّا تَرْتَابُوا
except when it is a present trade you carry out, on the spot, between youإِلَّآ أَنْ تَكُوْنَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيْرُوْنَهَا بَيْنَكُمْ
then no sin on you, if you don’t write it but take witnesses when you make a commercial contractفَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوْهَا وَأَشْهِدُوا إِذَا تَبَايَعْتُمْ
and not the writer, nor the witness, must suffer any harm but if you do then truly, it will be wickedness in youوَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيْدٌ وَإِنْ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوْقٌ بِكُمْ
2-282and fear Allah (SWT) and Allah (SWT) teaches you and Allah (SWT) is over everything, All-Knowingوَاتَّقُوا اللهَ وَيُعَلِّمُكُمُ اللهُ وَاللهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ
and if you are on a journey and you cannot find a scribe then take a pledgeوَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوْضَةٌ
then if one of you entrust the other let the one who is entrusted discharge his trustفَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ
and let him fear Allah (SWT), his Lord and do not conceal the testimony and who conceals itوَلْيَتَّقِي اللهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا
2-283then indeed, he, his heart is sinful, and Allah (SWT) is All-Knowing over what you doفَإِنَّهُ ءَاثِمٌ قَلْبُهُ وَاللهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ
There Zachariya invoked his Lord he said, “My Lord bestow (grant) for me from yourself pure offspringهُنَا لِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً
3-38truly You are All-Hearing of the call (prayer-supplication)”إِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَآءِ
and Nuh (AS) called his Lord and he said, “O my Lord! indeed, my son is of my familyوَنَادَى نُوْحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي
11-45and indeed, your promise is true, and You are the Most Just of the judges”وَإِنَّ وَعْدَكَ الحَقُّ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الحَاكِمِيْنَ
12-41 
19-3 
20-74 
20-121 
21-83 
21-89 
37-84 
38-24 
38-41 
39-8 
40-26 
44-22 
54-10 
84-15Yes indeed, certainly his Lord was ever Seeing of himبَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيْرًا
Their reward is with their Nurturer, eternal gardensجَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ
underneath which rivers flow, they will abide therein foreverتَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا أَبَدًا
98-8Allah (SWT) pleased with them and they with Him, that is for who feared his Nurturerرَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ