رَبَّ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – رَبَّ is a noun
A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative or genitive
الرَّبُّ is the natural state of a definite noun and becomes الرَّبَّ due to it being the: 1) المَفْعُوْلُ بِهِ object of a verb or 2) اسْمُ of إِنَّ or 3) خَبَرُ of كَانَ or 4) المَفْعُوْلُ فِيْهِ adverb of time or place or 5) المَفْعُوْلُ لَهُ noun that gives the reason for doing a thing or 6) المَفْعُوْلُ مَعَهُ noun that comes after the و which means “along with” or 7) المَفْعُوْلُ المُطْلَقُ is the مَصْدَرٌ of the verb occurring in the sentence or 8) الحَالُ adverb of manner or 9) التَّمْيِيْزُ noun that specifies the meaning of a vague word or 10) المُسْتَثْنَى noun that comes after إِلَّا meaning “except” or 11) المُنَادَى noun of calling or 3) it’s a noun of dependent declension a) نَعْتٌ / صِفَطٌ adjectives b) التَّوْكِيْدُ emphatic c) المَعْطُوْفٌ conjunction d) البَدَلُ synonym
الرَّبَّ loses it’s definite article, changing to رَبَّ due to it being a possessed noun
Originator of things, fosterer, bring up, nourish to perfection
Conveys not only the idea of originator of things, fostering, bringing up and nourishing to perfection, but also that of regulating, completing, accomplishing, cherishing, sustaining and bringing to maturity and evolution from the earliest state to that of the highest perfection
Grammatical analysis of رَبَّ |
اسْمٌ مَنْصُوْبٌ بِالفَتْحَةِ الزَّاهِرَةِ |
مَعْرِفَةٌ | مُفْرَدٌ | مُذَكَّرٌ | مَنْصُوْبٌ | ر ب ب | بَاب نَصَرَ | رَبَّ يَرُبُّ | فَعْلٌ | اسْمٌ | الصِّفَاتُ المُشَبَّهَةُ |
Definite | Singular | Masculine | Accusative | Root | Lord | ن | Pattern | Noun | A quality or descriptive noun |
Nourisher | |||||||||
Cherisher | |||||||||
Surah/ | Below are the 177+5+ verses in the holy Quran consisting of the possessed noun | رَبَّ |
Verse | ||
O People, worship your Nurturer who has created you and those before you | يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ | |
2-21 | so that you may become pious (God conscious) | لَعَلَّكُمْ تَتَّقٌوْنَ |
And when you said “O Moses we cannot endure one kind of food | وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوْسَى لَنْ نَّصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَاحِدٍ | |
so, invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows | فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرْضُ | |
of its herbs, its cucumbers, its wheat/garlic, its lentils and its onions” | مِنْ بَقْلِهَا وَ قِثَّآئِهَا وَفَوْمِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا | |
He said “Would you exchange that which is lesser with that which is better? | قَالَ أَتَسْتَبْدِلُوْنَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ | |
Go you down to a town and you shall find what you are asking for” | اهْبِطُوْا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُمْ مَّا سَأَلْتُمْ | |
And they were covered with humiliation and misery as they drew on themselves the Wrath of Allah (SWT) | وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالمَسْكَنَةُ وَبَآءُوْا بِغَضَبٍ مِّنَ اللهِ | |
that due to their disbelieving in the signs of Allah (SWT) | ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ بِئَايَاتِ اللهِ | |
and killing the Prophets without right | وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيِّيْنَ بِغَيْرِ الحَقِّ | |
2-61 | that was because they disobeyed and were transgressing | ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ |
They said “Call upon your Lord for us that He may make clear to us what it is” | قَالُوْا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَ | |
He said “Truly He, He says it is certainly a cow not too old nor young but between that | قَالَ إِنَّهُ يَقُوْلُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ ا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ | |
2-68 | so do what you are commanded | فَافْعَلُوْا مَا تُؤْمَرُوْنَ |
They said, “Call upon your Lord for us to make clear to us its color?” | قَالُوْا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا لَوْنُهَا | |
2-69 | He said “Truly He, He says it is certainly a yellow cow bright in its color, pleasing the ones who behold” | قَالَ إِنَّهُ يَقُوْلُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِيْنَ |
They said “Call upon your Lord for us to make clear to us what it is? | قَالُوْا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَ | |
2-70 | Surely to us all cows are alike and surely if Allah wills, we will be ones who are guided | إِنَّ البَقَرَتَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِنْ شَآءَ اللهُ لَمُهْتَدُوْنَ |
And when Ebrahim (AS) was raising the foundations of the House with Ishmael (AS) | وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيْمُ القَوَاعِدَ مِنَ البَيْتِ وَإِسْمَاعِيْلُ | |
2-127 | “our Lord accept from us, Truly You are the All-Hearer, the All-Knower” | رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيْعُ العَلِيْمُ |
“our Lord, make us submissive unto You and of our offspring a nation submissive unto You | رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُسْلِمَةً لَّكَ | |
2-128 | and show us our rites and turn to us, truly You are Oft Returning, Most Merciful” | وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ |
“our Lord, raise from among them a Messenger who will recite to them Your verses | رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِنْهُمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ ءَايَاتِكَ | |
and teach them the book and wisdom and purify them | وَيُعَلِّمُهُمُ الكِتَابَ وَالحِكْمَةَ وَيُزَكِّيْهِمْ | |
2-129 | Truly You, You are the All-Mighty, the All-Wise | إِنَّكَ أَنْتَ العَزِيْزُ الحَكِيْمُ |
and when you have completed your sacred rites (worship) | فَإِذَا قَضَيْتُمْ مَّنَاسِكَكُمْ | |
Remember Allah (SWT) like you remember your forefathers or with a much greater remembrance | فَاذْكُرُوا اللهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا | |
and from the people are some who say “our Lord give us in this world” | فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُوْلُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي الدُّنْيَا | |
2-200 | so not will he have in the hereafter any share | وَمَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ |
and of them there are some who say “our Lord, give us good in this world | وَمِنْهُمْ مَّنْ يَقُوْلُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً | |
2-201 | and good in the hereafter and protect us from the torment of the fire” | وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ |
and when emerged to face Jalut and his troops they said (invoked), “our Lord! pour | وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهِ قَالُوا رَبَّنَآ أَفْرِغْ | |
2-250 | on us patience and make our feet firm and help us against the disbelieving people” | عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى القَوْمِ الكَافِرِيْنَ |
2-282 | ||
and if you are on a journey and you cannot find a scribe then take a pledge | وَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوْضَةٌ | |
then if one of you entrust the other let the one who is entrusted discharge his trust | فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ | |
and let him fear Allah (SWT), his Lord and do not conceal the testimony and who conceals it | وَلْيَتَّقِي اللهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا | |
2-283 | then indeed, he, his heart is sinful, and Allah (SWT) is All-Knowing over what you do | فَإِنَّهُ ءَاثِمٌ قَلْبُهُ وَاللهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ |
The messenger believes in what was revealed to him from his Lord and (so do) the believers | ءَامَنَ الرَّسُوْلُ بِمَآ أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالمُؤْمِنُوْنَ | |
all believe in Allah (SWT) and His angels and His books and His messengers | كُلٌّ ءَامَنَ بِاللهِ وَمَلَآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ | |
“we make no distinction between anyone from His messengers” and they say | لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُوا | |
2-285 | “we hear and we obey (we seek) Your forgiveness, our Lord and to You is the return | سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ المَصِيْرُ |
Allah (SWT) does not burden a soul except its capacity | لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا | |
for it what it earned and upon it what it earned | لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ | |
“our Lord! seize us not if we forget or fall into error (miss the mark) | رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِيْنَآ أَوْ أَخْطَأْنَا | |
our Lord! place not a load (burden) upon us | رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا | |
like what You placed it on those from before us | كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِنَا | |
our Lord! and place not upon us a burden greater than we have the strength to bear it | رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ | |
pardon us and forgive us and grant us mercy | وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْلَنَا وَارْحَمْنَآ | |
2-286 | You are our Protector so help us over the disbelieving people” | أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى القَوْمِ الكَافِرِيْنَ |
2-286 | ||
3-8 | ||
3-9 | ||
3-16 | ||
3-41 | ||
3-53 | ||
3-147 | ||
3-191 | ||
3-192 | ||
3-193 | ||
3-194 | ||
3-198 | ||
4-1 | ||
4-75 | ||
4-77 | ||
5-28 | ||
5-72 | ||
5-83 | ||
5-114 | ||
5-117 | ||
6-52 | ||
6-83 | ||
6-117 | ||
6-119 | ||
6-128 | ||
6-145 | ||
6-165 | ||
7-23 | ||
7-38 | ||
7-47 | ||
7-54 | ||
7-55 | ||
7-89 | ||
7-126 | ||
7-134 | ||
7-153 | ||
7-167 | ||
7-205 | ||
8-9 | ||
10-3 | ||
10-85 | ||
10-88 | ||
10-93 | ||
11-3 | ||
11-45 | ||
11-52 | ||
11-60 | ||
11-66 | ||
11-68 | ||
11-90 | ||
11-107 | ||
12-6 | ||
12-41 | ||
13-6 | ||
13-21 | ||
14-37 | ||
14-38 | ||
14-40 | ||
14-41 | ||
14-44 | ||
15-25 | ||
15-86 | ||
15-99 | ||
16-7 | ||
16-47 | ||
16-50 | ||
16-86 | ||
16-110 | ||
16-119 | ||
16-125 | ||
17-30 | ||
17-46 | ||
17-60 | ||
18-10 | ||
18-24 | ||
18-28 | ||
18-55 | ||
19-3 | ||
20-45 | ||
20-74 | ||
20-90 | ||
20-121 | ||
20-134 | ||
21-49 | ||
21-83 | ||
21-89 | ||
22-1 | ||
22-77 | ||
23-106 | ||
23-107 | ||
23-109 | ||
25-21 | ||
25-65 | ||
25-74 | ||
26-9 | ||
26-68 | ||
26-77 | ||
26-104 | ||
26-122 | ||
26-140 | ||
26-159 | ||
26-175 | ||
26-191 | ||
27-40 | 1 | |
27-73 | ||
27-74 | ||
27-78 | ||
27-91 | ||
28-47 | ||
28-63 | ||
30-33 | ||
31-33 | ||
32-12 | ||
32-16 | ||
32-25 | ||
33-67 | ||
33-68 | ||
34-19 | ||
34-36 | 1 | |
34-39 | 1 | |
34-48 | 1 | |
35-18 | ||
35-34 | ||
35-37 | ||
37-84 | ||
37-126 | ||
38-16 | ||
38-24 | ||
38-35 | 1 | |
38-41 | ||
38-61 | ||
39-8 | ||
39-10 | ||
39-20 | ||
39-23 | ||
39-73 | ||
40-7 | ||
40-8 | ||
40-11 | ||
40-26 | ||
40-49 | ||
41-29 | ||
41-43 | ||
43-49 | ||
44-12 | ||
44-22 | ||
45-17 | ||
50-27 | ||
53-30 | ||
53-32 | ||
54-10 | ||
59-10 | ||
59-16 | ||
60-4 | ||
60-5 | ||
65-1 | ||
66-8 | ||
67-12 | ||
68-7 | ||
71-10 | ||
73-20 | ||
74-3 | and your Lord, magnify | وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ |
84-15 | Yes indeed, certainly his Lord was ever Seeing of him | بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيْرًا |
89-14 | Indeed, your lord is Ever Watchful | إِنَّ رَبَّكَ لَبِالمِرْصَادِ |
Their reward is with their Lord, gardens of eternity, underneath which rivers flow | جَزَآؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
They will abide therein forever, Allah (SWT) pleased with them | خَالِدِيْنَ فِيْهَآ أَبَدًا رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ | |
98-8 | and they with Him, that is for who feared his Lord | وَرَضُوْا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ |
99-5 | Because your Lord will certainly inspire her | بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا |
100-11 | Truly, that day, their Lord will be well acquainted with them | إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيْرٌ |
106-3 | So let them worship the Lord of this house | فَلْيَعْبُدُوْا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ |