مَن

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – مَن is a noun

A noun may either be 1) Definite or indefinite 2) Masculine or feminine 3) Singular, dual or plural 4) Nominative, accusative, genitive or fixed

مَن is a relative pronoun meaning for he, she, they, who, whosoever

Surah/Below are the 606 verses in the holy Quran containing the relative pronounمَن
Verse
And of mankind there are some who say: “We believe in Allah (SWT) and the last day”وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُوْلُ ءَامَنَّا بِاللهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ
2-8but they are not of the believersوَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَ
And when your Lord said to the angels “Verily I am going to place a vicegerent on earth,”وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَآئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيْفَةً
they said “will you place in it one who will make mischief therein and shed blood?قَالُوْا أَتَجْعَلُ فِيْهَا مَن يُفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الْدِّمَآءَ
while we glorify You with praises and sanctify You”وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ
2-30He said “Truly I know that which you do not know”قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
Then you are those who kill one another and you expel a party of you from their homesثُمَّ أَنْتُمْ هَاؤُلَآءِ تَقْتُلُوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُوْنَ فَرِيْقًا مِّنْكُمْ مِّنْ دِيَارِهِمْ
cooperating against them in sin and oppression and if they come to you as captives, you ransom themتَظَاهَرُوْنَ عَلَيْهِمْ بِالإِثْمِ وَالعُدْوَانِ وَإِنْ يَأْتُوْكُمْ أُسَارَى تُفَادُوْهُمْ
although their eviction was forbidden to you Do you believe in part of the book? and disbelieve in part?وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُوْنَ بِبَعْضِ الكِتَابِ وَتَكْفُرُوْنَ بِبَعْضٍ
So, what is the recompense for them who do that among you except disgrace in the life of this worldفَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنْكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِيْ الحَيَاةِ الدُّنْيَا
and on the day of resurrection, they will be subjected to the harshest punishmentوَيَوْمَ القِيَامَةِ يُرَدُّوْنَ إِلَى أَشَدِّ العَذَابِ
2-85and Allah (SWT) is not unaware of what you doوَمَا اللهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
Miserable is the price they have sold their souls for that they disbelieve in what Allah (SWT) sent downبِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوْا بِمَا أَنْزَلَ اللهُ
grudging Allah (SWT) for granting His Grace to whomsoever He Wills of His servantsبَغْيًا أَنْ يُنَزِّلَ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَى مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ
2-90so, they have drawn (earned) wrath upon wrath and for the disbelievers is a humiliating punishmentفَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ
2-105
2-111
2-126
2-130
2-142
2-143
2-154
2-165
2-177
2-189
2-196
2-200
2-201
2-203
2-204
2-207
2-212
2-213
2-232
2-233
2-247
2-249
2-253
2-261
2-269
2-272
2-284
3-13
3-20
3-26
3-27
3-37
3-73
3-74
3-75
3-83
3-97
3-99
3-129
3-152
3-162
3-179
3-199
4-25
4-36
4-48
4-49
4-55
4-72
4-77
4-87
4-88
4-94
4-107
4-114
4-116
4-148
5-16
5-17
5-18
5-40
5-54
5-60
5-94
5-105
6-14
6-19
6-25
6-83
6-88
6-92
6-116
6-117
6-122
6-135
6-138
7-75
7-86
7-128
7-131
7-155
7-156
7-167
8-42
8-57
8-64
8-70
9-15
9-18
9-19
9-23
9-27
9-49
9-58
9-63
9-75
9-98
9-99
9-107
9-109
9-111
9-120
9-124
10-17
10-25
10-31
10-34
10-35
10-38
10-40
10-42
10-43
10-66
10-73
10-92
10-99
10-107
10-108
11-13
11-15
11-17
11-18
11-30
11-36
11-39
11-40
11-43
11-63
11-93
11-103
11-112
11-119
12-25
12-56
12-72
12-75
12-76
12-79
12-90
12-108
12-110
13-10
13-13
13-15
13-16
13-19
13-23
13-26
13-27
13-33
13-36
13-42
13-43
14-4
14-8
14-11
14-14
14-36
15-18
15-20
15-42
15-56
16-2
16-17
16-36
16-37
16-38
16-70
16-75
16-76
16-93
16-97
16-106
16-115
16-125
17-3
17-15
17-18
17-19
17-30
17-33
17-44
17-51
17-55
17-61
17-63
17-64
17-67
17-71
17-72
17-77
17-84
17-97
17-103
18-15
18-17
18-28
18-29
18-30
18-57
18-110
19-29
19-40
19-60
19-63
19-75
19-87
19-93
20-3
20-16
20-40
20-47
20-48
20-49
20-61
20-64
20-65
20-76
20-82
20-100
20-109
20-111
20-127
20-135
21-9
21-19
21-24
21-28
21-29
21-42
21-59
21-82
21-94
22-3
22-4
22-5
22-7
22-8
22-11
22-13
22-15
22-16
22-18
22-25
22-30
22-31
22-32
22-40
22-60
23-7
23-27
23-28
23-71
23-84
23-86
23-88
23-102
23-103
23-117
24-21
24-33
24-35
24-38
24-40
24-41
24-43
24-45
24-46
24-52
24-55
24-62
25-11
25-19
25-42
25-43
25-57
25-62
25-68
25-70
25-71
26-25
26-65
26-89
26-118
26-119
26-215
26-221
27-8
27-11
27-40
27-47
27-63
27-64
27-65
27-81
27-87
27-89
27-90
27-92
28-26
28-35
28-37
28-50
28-56
28-61
28-71
28-72
28-78
28-80
28-82
28-84
28-85
29-5
29-6
29-10
29-21
29-32
29-40
29-47
29-61
29-62
29-63
29-68
30-5
30-26
30-29
30-37
30-40
30-44
30-48
30-53
31-6
31-12
31-15
31-20
31-22
31-23
31-25
32-18
32-22
33-17
33-21
33-23
33-30
33-31
33-36
33-51
33-71
34-12
34-21
34-23
34-24
34-36
34-37
34-39
35-8
35-10
35-18
35-22
35-37
35-39
36-11
36-21
36-47
36-52
36-68
36-70
36-78
37-10
37-11
37-163
38-61
39-3
39-19
39-22
39-23
39-24
39-32
39-36
39-37
39-38
39-40
39-41
39-52
39-68
40-7
40-8
40-13
40-15
40-16
40-28
40-29
40-33
40-34
40-40
40-67
40-78
41-15
41-33
41-40
41-46
41-52
42-5
42-7
42-8
42-12
42-13
42-19
42-20
42-23
42-40
42-41
42-43
42-44
42-46
42-49
42-50
42-52
43-9
43-18
43-33
43-36
43-40
43-45
43-86
43-87
44-42
45-15
45-23
46-5
46-32
47-14
47-15
47-16
47-38
48-10
48-11
48-13
48-14
48-17
48-25
49-11
50-33
50-37
50-45
51-9
51-35
53-26
53-29
53-30
53-32
54-14
54-26
54-35
55-26
55-29
55-46
57-10
57-21
57-24
57-25
57-29
58-4
58-22
59-6
59-9
60-6
62-4
63-7
65-2
67-14
67-16
67-17
67-22
67-28
67-29
68-7
68-44
69-9
70-14
70-17
71-21
71-28
72-10
72-27
74-11leave Me and who I created, aloneذَرْنِي وَمَن خَلَقْتُ وَحِيْدًا
and not We made the companions of the fire, except angelsوَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَآئِكَةً
and not We made their number, except a trial for those who disbelieveوَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوا
so that those who were given the book may be convincedلِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الكِتَابَ
and those who believe may increase in faithوَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا إِيْمَانًا
and those who were given the book and the believers do not doubtوَلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الكِتَابَ وَالمُؤْمِنُوْنَ
and those in whose hearts is a disease and the disbelievers may sayوَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَرَضٌ وَالكَافِرُوْنَ
“What does Allah (SWT) intend by this example?”مَاذَآ أَرَادَ اللهُ بِهَذَا مَثَلًا
thus Allah (SWT) leads astray whom He wills and guides whom He willsكَذَلِكَ يُضِلُّ اللهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَآءُ
and he knows not the hosts of your Lord but Heوَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ
74-31and this is not except a reminder to mankindوَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ
74-37for whom among you wishes to proceed or stay behindلِمَن شَآءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
He will admit to His Mercy whomever He Wishesيُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِيْ رَحْمَتِهِ
76-31and the wrongdoers, He has prepared for them a severe punishmentوَالظَّالِمِيْنَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيْمًا
the day the spirit and the angels will stand in rows, they will not speakيَوْمَ يَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالمَلَآئِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُوْنَ
78-38except whom the Most-Merciful permits him and he will say what is correctإِلَّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَانُ وَقَالَ صَوَابًا
79-26truly in that is a lesson indeed for those who fearإِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
79-36and the hellfire will be manifest for who seesوَبُرِّزَتِ الجَحِيْمُ لِمَن يَرَى
79-45only you are a warner for who fears itإِنَّمَآ أَنْتَ مُنْذِرُ مَن يَخْشَاهَا
81-28to who wishes among you to take a straight wayلِمَن شَآءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيْمَ
87-10the reminder will be received by him who fearsسَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى
87-14indeed, successful will be those who purify themselvesقَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
88-23except the one who turns away and disbelievesإِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ
91-9indeed, he succeeds who purifies itقَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
91-10and indeed, he fails who corrupts itوَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا
Their reward is with their Lord, eternal gardens, underneath which rivers flow, they will abide therein foreverجَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا أَبَدًا
98-8Allah SWT pleased with them and they with Him, that is for who feared his Lordرَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَن خَشِيَ رَبَّهُ