بِ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – بِ is a particle
بِ is a preposition meaning with the help of, during, for, by, on account of, according to, in, from
It also denotes swear, comparison, in place of, for, from, over, on, a part of, at all, in rest of
Grammatical analysis
حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى الكَسْرَةِ
بِ is | in | حَرْفٌ | حَرْفُ جَرٍّ | |||
An inseparable preposition | Root | by | Particle | Particle of pulling down | ||
also used as a corroborative as in 2:8 | with the help of | |||||
also denotes the object of a transitive verb | during | Grammatical analysis of بِ | ||||
also supports the subject of a verb termed additional (Zaidah) | for | حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى الكَسْرَةِ | ||||
also denotes swear, comparison, in place of, over, on, a part of, at all, in rest of | on account of | |||||
also equivalent to ‘I begin’ as in بِسمِ اللهِ ‘I begin with the help of the name of Allah’ | according to | |||||
from | ||||||
Surah/ | Meaning / Occurrence | Aayat |
Verse | بِ is a particle that occurs in the holy Quran approximately ? times | بِ |
1-1 | In the name of Allah (SWT), Most compassionate, Eternally Merciful | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيْمِ |
Those who believe in the unseen and stand up for the prayer | الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلَوةَ | |
2-3 | and who spend from what We have provided them | وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُوْنَ |
And who believe in what has been sent down to you | وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ أُنْزِلَ إِلَيْكَ | |
2-4 | and what was sent down before you and about the hereafter they are certain | وَمَآ أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ |
And of mankind there are some who say: “We believe in Allah (SWT) and in the last day” | وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُوْلُ ءَامَنَّا بِاللهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ | |
2-8 | but they are not of the believers | وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَ |
And when you said “O Moses we cannot endure one kind of food | وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوْسَى لَنْ نَّصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَاحِدٍ | |
so, invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows | فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرْضُ | |
of its herbs, its cucumbers, its wheat/garlic, its lentils and its onions” | مِنْ بَقْلِهَا وَ قِثَّآئِهَا وَفَوْمِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا | |
He said “Would you exchange for that which is lesser with that which is better? | قَالَ أَتَسْتَبْدِلُوْنَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ | |
Go you down to a town and you shall find what you are asking for” | اهْبِطُوْا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُمْ مَّا سَأَلْتُمْ | |
And they were covered with humiliation and misery as they drew on themselves the Wrath of Allah (SWT) | وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالمَسْكَنَةُ وَبَآءُوْا بِغَضَبٍ مِّنَ اللهِ | |
that due to their disbelieving in the signs of Allah (SWT) | ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ بِئَايَاتِ اللهِ | |
and killing the Prophets without right | وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيِّيْنَ بِغَيْرِ الحَقِّ | |
2-61 | that was because they disobeyed and were transgressing | ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ |
89-6 | Did you not see how your lord dealt with (the people of) Ad | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ |
89-9 | and Thamud who hewed out rocks in the valley | وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوْا الصَّخْرَ بِالْوَادِ |
89-14 | Indeed, your lord is Ever Watchful | إِنَّ رَبَّكَ لَبِالمِرْصَادِ |
and that day Hell will be brought near | وَجِاْئَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ | |
89-23 | on that day man will remember, but how will that remembrance avail him? | يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى |
90-1 | Nay, I swear by this city (Mecca) | لَآ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ |
90-2 | and you are free in this city | وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ |
then he became of those who believed | ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا | |
90-17 | and recommended to patience and recommended to mercy | وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالمَرْحَمَةِ |
90-19 | but those who disbelieved in our signs they are the companions of the left hand | وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِئَايَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ المَشْئَمَةِ |
91-11 | Thamud denied by their transgression | كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِطَغْوَاهَآ |
however, they denied him and killed it so, their Lord destroyed | فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِم رَبُّهُمْ | |
91-14 | due to their sin and made them equal in destruction | بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا |
92-6 | and believes in the best | وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى |
92-9 | and denies the best | وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى |
93-11 | And as for the favor of your Lord, proclaim | وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ |
95-7 | So, what makes you deny the final judgement? | فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّيْنِ |
95-8 | Is not Allah (SAW) the most just of all judges? | أَلَيْسَ اللهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِيْنَ |
96-1 | Read! In the Name of your Nurturer Who has created | اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
96-4 | Who has taught by the pen | الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
96-12 | or that he enjoins piety? | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
96-14 | Does he not know that Allah (SWT) sees | أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللهَ يَرَى |
96-15 | Nay! if he ceases not, We will surely catch him by the forelock | كَلَّا لَئِنْ لَّمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ |
97-4 | The Angels and Jibreel (AS) descend therein by the permission of their Lord from every command | تَنَزَّلُ المَلَآئِكَةُ وَالرُّوْحُ فِيْهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِنْ كُلِّ أَمْرٍ |
99-5 | Because your Lord will certainly inspire her | بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا |
100-4 | raising thereby dust | فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا |
100-5 | penetrating forthwith | فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا |
100-11 | Truly, that day, their Lord will be well acquainted with them | إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيْرٌ |
Except those who believe and do righteous deeds | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ | |
103-3 | and enjoin one another to the truth and enjoin one another to patience | وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ |
105-1 | Did you not see how your Lord dealt with the companions of the elephant? | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيْلِ |
105-4 | Throwing on them with stones of clay | تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍ |
107-1 | Have you seen him who denies the judgement? | أَرَءَيْتَ الَّذِي يُكِذِّبُ بِالدِّيْنِ |
110-3 | Then glorify by the praises of your Nurturer and seek His forgiveness, truly He is oft returning | فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا |
113-1 | Say, I seek refuge with the Nurturer of the dawn (daybreak) | قُلْ أَعُوُذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ |
114-0 | I seek refuge in Allah (SWT) from Satan the cursed | أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ |
114-0 | In the name of Allah (SWT), Most compassionate, Eternally Merciful | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيْمِ |
114-1 | Say, I seek refuge with the Nurturer of mankind | قُلْ أَعُوُذُ بِرَبِّ النَّاسِ |