كَلَّا

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – كَلَّا is a particle 

كَلَّا is used primarily for warning (تَنْبِيْهِ) to express strong disapproval and dislike for something most objectionable and disliked

By no means, not at all

This particle signifies rejection, rebuke and reprimanding a person for what he has said being untrue

It also denotes that what has been said before is wrong and what follows after it, is right

It is also used to reject the request of a person and to reprimand him for making it, therefore it is called by grammarians as a particle of reprimand or repulsion

Grammatical analysis of كَلَّا

حَرْفُ رَدْعٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُوْنِ

مَعْرِفَةٌمَبْنِيٌّكَلَّا rootNayحَرْفٌ التَّنْبِيْهِ وَزَجْرِهِ لِلمُخَاطَبِحَرْفُ رَدْعٍ
DefiniteFixedRootnot at allParticlewarningprevention, deterrencefor the oneParticle of Aversion:
by no meanscautioningreprimand, rebukeaddressedRebuke/feeling of strong disapproval
certainly notadmonitionscold, censureRepulsion/feeling of extreme disgust/dislike
neverrestraining
حَرْفُ رَدْعٍ وَزَجْرٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُوْنِ فِيْهِ التَّنْبِيْهِ
Surah/Below are the 33 verses in the holy Quran containing the particle of aversion (reprimand and repulsion)كَلَّا
Verse
19-79
19-82
23-100
26-15
26-62
34-27
34-27
34-27
34-27
70-15
70-39
74-16nay! truly he has been towards Our signs, stubbornكَلَّآ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيْدًا
74-32nay! by the moonكَلَّا وَالقَمَرِ
74-53nay! but not they fear the hereafterكَلَّا بَلْ لَّا يَخَافُوْنَ الآخِرَةَ
74-54nay! indeed, it is a reminderكَلَّآ إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
75-11nay! there is no one to bear the burden (refuge)كَلَّا لَا وَزَرَ
75-20nay! but you love hastening (this world)كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ العَاجِلَةَ
75-26nay! when it reaches the trachea (windpipe)كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
78-4Nay! soon they will come to knowكَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ
78-5Again nay! soon they will come to knowثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ
80-11Nay! truly it is a reminderكَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80-23Nay! not yet has he accomplished what He has commanded himكَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُ
82-9Nay! but you deny the judgementكَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِ
83-7Nay! truly the book of the wicked is in Sijjin (a book written)كَلَّآ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّيْنٍ
83-14Nay! but what they were earning has covered (stained) over their heartsكَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوا يَكْسِبُوْنَ
83-15Nay! truly they will be veiled from their Lord, that dayكَلَّآ إِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَ
83-18Nay! truly, the book of the righteous is in Illiyinكَلَّآ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّيْنَ
89-17Nay! but you do not honor the orphans (treat with kindness and generosity)كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ اليَنِيْمَ
89-21Nay! when the earth is crushed a crushing, a crushingكَلَّآ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
96-6Nay! Truly man incessantly transgressesكَلَّآ إِنَّ الإِنْسَانَ لَيَطْغَى
96-15Nay! if he ceases not, We will surely catch him by the forelock كَلَّا لَئِنْ لَّمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
96-19Nay! do not obey him, fall prostrate and draw near to Allah (SWT)كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
102-3Nay! Soon you will knowكَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ
102-4Again, nay! Soon you will knowثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ
102-5Nay! If you only knew with a knowledge of certaintyكَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْيَقِيْنِ
104-4Nay! he will certainly be thrown into the crusherكَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ