لِ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – لِ is a particle
لِ is a preposition as in لِلَّهِ denoting possession, meaning ‘to’, ‘for’, ‘unto’, ‘on account of’, ‘belonging to’
Preposition | ل | for | حَرْفٌ | حَرْفُ جَرٍّ | |
Root | belongs to | Particle | Particle of pulling down لِ | ||
to | |||||
Surah/ | Below are the 8+ verses in the holy Quran containing the preposition | لِ |
Verse | ||
1-2 | Every form of praise and thanks belongs to Allah (SWT), Nurturer of all that exists | الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِيْنَ |
1 | ||
1 | ||
89-5 | Are’nt there in these a proof for who possess understanding? | هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ |
89-24 | He will say “Alas would that I had sent forth (good) for my life hereafter | يَقُوْلُ يَالَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى |
92-7 | then We will facilitate him towards ease | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى |
92-10 | then We will facilitate him towards difficulty | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى |
92-19 | and look not to anyone with blessings amongst him for reward | وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزَى |
Their reward is with their Lord, eternal gardens, underneath which rivers flow | جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
they will abide therein forever | خَالِدِيْنَ فِيْهَا أَبَدًا | |
98-8 | Allah SWT pleased with them and they with Him, that is for who feared his Lord | رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ |
100-6 | Truly, man is ungrateful to his Lord | إِنَّ الإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُوْدٌ |
100-8 | truly he is excessive in his love of wealth | وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ |
106-1 | For the familiarity of the Quraish | لِإِيْلَافِ قُرَيْشٍ |
107-4 | So, woe to the worshippers | فَوَيْلٌ لِّلمُصَلِّيْنَ |
108-2 | So, pray to your Nourisher and sacrifice | فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ |
109-6 | For you your religion and for me my religion | لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ |