مِّنَ
A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – مِّنَ is a particle
مِّنَ is the particle مِن however due the the definite noun following it in a sentence, it gains a fathah thus becoming مِنَ and due the the indefinite noun preceding it or ending in a مِيْمٌ it changes to مِّنَ
a preposition used for expressing starting point, part of a whole, origin as, from, of some, amongst
Determining time mood of action as, no, upon, from, of
Also to mean separation, distinction instead of
مِّنَ is also used as expletive before the subject of a negative verb, it means then, relation, likeness, between, comparison, composition
It is frequently employed in negative preposition with the sense of any, nor is, will never be, cannot be, any
It is also used in the sense of, according to, and found occasionally with the meaning of ‘against’
It indicates sometimes commencement of time or place, by reason of, because of, some of, among, alternate, according to and to emphasize the sense of connection but in negative case as in 3:28
َمِن = مِّن + َ (fathah) due to definite noun following it in a sentence | Preposition | مِن is | حَرْفٌ | حَرْفُ جَرٍّ | |
plus (tanween) due to an indefinite noun preceding it or ending in a مِيْمٌ | Root | from | Particle | Particle of pulling down | |
Surah/ | Below are the verses in the holy Quran containing the particle | مِّنَ with a fathah and a tanween |
Verse | ||
or like a rainstorm from the sky wherein is darkness, thunder and lightning. They thrust their fingers in | أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيْهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعَدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُوْنَ أَصَابِعَهُمْ | |
2-19 | their ears to keep out the thunderclap for fear of death but Allah ever encompasses the disbelievers | فِي ءَاذَانِهِمْ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ المَوْتِ وَاللهُ مُحِيْطٌ بِالكَافِرِيْنَ |
98-2 | A Messenger from Allah reciting purified pages | رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً |
Valuable resources:
مِنَ occurrence
Dictionary of the holy Quran by Abdul Mannan Omar