particle عَنْ
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root which represents a core meaning or concept, however the particle عَنْ is built on a fixed form
A preposition meaning Off, of, from, about, because, away from, out of, inspite of, concerning, on account of (seperation, compensation, transition, succession, remoteness), instead of, for, after, with, on the authority of
Below you will find verses of the holy Quran containing the particle عَنْ and their meanings
Occurs approximately 465 in the holy Quran
145 times as the particle عَنْ and in the compounds عَنْ أَصْحَابِ الجَهِيْمِ and عَنْ نَفْسٍ and عَنْ صَلَاتِهِمْ and and
71 times as the particle عَنِ and in the compounds عَنِ النَّعِيْمِ and and
36 times as the phrase عَنْهُ
1+ times as the phrase عَنْهُمْ
1+ times as the phrase عَنْهُمُ
1+ times as the phrase عَنْهَا
1+ times as the phrase عَنْكَ
1+ times as the phrase عَنْكُمْ
2+ times as the phrase عَمَّا
Surah | Meaning | Aayat |
Ayat | the particle عَنْ occurs in the holy Quran approximately 465 times | عَن |
Then Satan made them slip from it and got them out from that in which they were, and We said “Get you | فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيْهِ وَقُلْنَا اهْبِطُوْا | |
2-36 | down, all, with enmity between yourselves and Earth will be a dwelling for you and an enjoyment for a time | بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِيْنٍ |
And fear a day when a person shall not avail another anything nor will intercession be accepted from him | وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ | |
2-48 | nor will compensation be taken from him, nor will they be helped | وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ |
2-52 | Then We pardoned for you after that so that you might be grateful | ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ |
Then, after that your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness | ثُمَّ قَسَتْ قُلُوْبُكُمْ مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً | |
and truly there are stones out of which indeed rivers gush forth | وَإِنَّ مِنَ الحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ | |
and surely of them there are which split asunder so that water flows from them | وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ المَآءُ | |
and surely of them there are which indeed fall down for fear of Allah (SWT) | وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ | |
2-74 | and Allah (SWT) is not unaware of what you do | وَمَا اللهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْلَمُوْنَ |
Then you are those who kill one another, and you expel a party of you from their homes | ثُمَّ أَنْتُمْ هَاؤُلَآءِ تَقْتُلُوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُوْنَ فَرِيْقًا مِّنْكُمْ مِّنْ دِيَارِهِمْ | |
cooperating against them in sin and oppression and if they come to you as captives, you ransom them | تَظَاهَرُوْنَ عَلَيْهِمْ بِالإِثْمِ وَالعُدْوَانِ وَإِنْ يَأْتُوْكُمْ أُسَارَى تُفَادُوْهُمْ | |
although their eviction was forbidden to you Do you believe in part of the book? and disbelieve in part? | وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُوْنَ بِبَعْضِ الكِتَابِ وَتَكْفُرُوْنَ بِبَعْضٍ | |
So, what is the recompense for them who do that among you except disgrace in the life of this world | فَمَا جَزَآءُ مَنْ يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنْكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِيْ الحَيَاةِ الدُّنْيَا | |
and on the day of resurrection, they will be subjected to the harshest punishment | وَيَوْمَ القِيَامَةِ يُرَدُّوْنَ إِلَى أَشَدِّ العَذَابِ | |
2-85 | and Allah (SWT) is not unaware of what you do | وَمَا اللهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ |
Those are they who purchased the life of this world at the price of the hereafter | أُوْلَآئِكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالأَخِرَةِ | |
2-86 | So, the torment shall not be lightened for them, nor shall they be helped | فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ العَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ |
Verily We have sent you with the truth a bringer of glad tidings and a warner | إِنَّآ أَرْسَلْنَاكَ بِالحَقِّ بَشِيْرًا وَنَذِيْرًا | |
2-119 | and you will not be asked about the companions of the blazing fire | وَلَا تُسْئَلُ عَنْ أَصْحَابِ الجَحِيْمِ |
2-120 | ||
2-123 | ||
2-130 | ||
2-134 | ||
2-140 | ||
2-141 | ||
2-142 | ||
2-144 | ||
2-149 | ||
2-162 | ||
2-186 | ||
2-189 | ||
2-217 | ||
2-219 | ||
2-220 | ||
2-222 | ||
2-233 | ||
2-271 | ||
2-286 | ||
3-10 | ||
3-88 | ||
3-97 | ||
3-99 | ||
3-104 | ||
3-110 | ||
3-114 | ||
3-116 | ||
3-134 | ||
3-152 | ||
3-155 | ||
3-159 | ||
3-168 | ||
3-185 | ||
3-193 | ||
3-195 | ||
4-4 | ||
4-16 | ||
78-1 | ||
78-2 | ||
79-40 | ||
79-42 | ||
80-10 | ||
82-16 | ||
83-15 | ||
84-19 | ||
92-11 | and his wealth will not avail for him when he falls | وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى |
94-2 | And removed from you your burden | وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ |
98-8 | Their reward is with their Nurturer, eternal gardens, underneath which rivers flow. They will abide | جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهَمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا أَبَدًا |
therein forever, Allah (SWT) pleased with them and they with Him, that is for who feared his Nurturer | رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ | |
102-8 | Then you will certainly be asked on that day about the pleasures | ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ |
107-5 | who are heedless with their prayers | الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ |
111-2 | Not will benefit for him his wealth and whatever he has earned | مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ |