أ م ن
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like أ م ن which represents a core meaning or concept
To trust, be secure, be in safety, confine in
Below are verses of the holy Quran containing words derived from أ م ن and their meanings
Occurs approximately 879 times in the holy Quran
1 time as the noun المُؤْمِنُ
1 time as the genitive noun الأَمِيْنِ
31 times as the derived, form 4, third person, singular, perfect verb ءَامَنَ in the verb and object ءَامَنَهُم
249 times as the derived, form 4, third person, plural, perfect verb ءَامَنُوا
Surah/ | Meaning | Aayat |
Ayat | The root أ م ن occurs in the holy Quran approximately 879 times | |
Those who believe in the unseen and stand up for the prayer | الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلَوةَ | |
2-3 | and who spend from what we have provided them | وَ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُوْنَ |
And who believe in what has been sent down to you and what was sent down before you | وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ | |
2-4 | and about the hereafter they are certain | وَبِالْأَاخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ |
Truly those who disbelieve, it is the same to them whether you warn them | إِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ | |
2-6 | or you warn them not, not they will believe | أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ |
And of mankind there are some who say “We believe in Allah SWT and the last day” | وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُوْلُ ءَامَنَّا بِاللهِ وَبِالْيَوْمِ الأَاخِرِ | |
2-8 | while not they believe | وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَ |
They wish to deceive Allah SWT and those who believe, but they deceive not but | يُخَادِعُوْنَ اللهَ وَالَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَمَا يَخْدَعُوْنَ إِلَّا | |
2-9 | themselves yet they perceive it not | أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ |
And when it is said to them “Believe as the people believed” they say, | وَإِذَ قِيْلَ لَهُمْ ءَامِنُوْا كَمَا ءَامَنَ النَّاسُ قَالُوْا | |
“Shall we believe as the fools believed?” | أَنُؤْمِنُ كَمَا ءَامَنَ السُّفَهَاءُ | |
2-13 | Truly they are the fools, but they do not know it | أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَاكِنْ لَّا يَعْلَمُوْنَ |
And when they meet those who believe, they say “We believe” | وَإِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا قَالُوْا ءَامَنَّا | |
but when they are alone with their disbelievers | وَإِذَا خَلَوْا إِلَى شَيَاطِيْنِهِمْ | |
2-14 | they say “Truly we are with you, truly we were but mocking” | قَالُوْا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ |
And give glad tidings to those who believe and do righteous deeds | وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ | |
that for them will be gardens under which rivers flow | أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
Every time they will be provided with a fruit therefrom for provision | كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا | |
they will say “This is like the provision of before” and they will be given things in resemblance | قَالُوْا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَأُتُوْا بِهِ مُتَشَابِهًا | |
2-25 | and for them therein purified spouses and they will abide therein forever | وَلَهُمْ فِيْهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُوْنَ |
Verily Allah SWT is not averse to set forth a parable of a gnat | إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوْضَةً | |
or what is more than it and as for those who believe they know that it is the Truth from their Lord | فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا فَيَعْلَمُوْنَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ | |
however as for those who disbelieve they say “What did Allah SWT intend by this parable?” | وَأَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَيَقُوْلُوْنَ مَاذَا أَرَادَ اللهُ بِهَاذَا مَثَلًا | |
2-26 | By it He misleads many and by it He guides many and He does not mislead by it but the rebellious | يُضِلُّ بِهِ كَثِيْرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيْرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِيْنَ |
And believe in what I have sent down confirming that which is with you | وَءَامِنُوْا بِمَا أَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ | |
and be not the first to disbelieve therein | وَلَا تَكُوْنُوْا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ | |
2-41 | and purchase not with my verses a small price (gain) and fear (be conscious of) Me, only Me | وَلَا تَشْتَرُوْا بِئَايَاتِي ثَمَنًا قَلِيْلً وَإِيَّايَ فَاتَّقُوْنِ |
2-55 | ||
2-62 | ||
2-62 | ||
2-75 | ||
2-76 | ||
2-76 | ||
2-82 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
Allah (SWT) has promised those who believe among you and do righteous deeds | وَعَدَ اللهُ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ | |
He will certainly grant them succession in the earth as He gave succession to those who were before them | لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى الأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِيْنَ مِن قَبْلِهِم | |
and that He will surely establish for them their religion which He has approved for them | وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُم دِيْنَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُم | |
and surely, He will exchange for them from after their fear, security for they worship Me, not | وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِم أَمْنًا يَعْبُدُونَنِى لَا | |
24-55 | they associate with Me anything but whoever disbelieved after that, then those are the defiantly disobedient | يُشْرِكُوْنَ بِى شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَآئِكَ هُمُ الفَاسِقُوْنَ |
1 | ||
1 | ||
He is Allah SWT, there is no god except He, the King, the Holy One | هُوَ اللهُ الَّذِي لَآ إِلَاهَ إِلَّا هُوَ المَلِكُ القُدُّوْسُ | |
the Source of Peace, Granter of Security, Guardian over all, the Almighty, the Compeller | السَّلَامُ المُؤْمِنُ المُهِيْمِنُ العَزِيْزُ الجَبَّارُ | |
59-23 | the truly Great, Glorified is He about what they associate | المُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ |
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
70-28 | ||
70-32 | ||
71-28 | ||
“It guides to the right so we have believed therein | يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَئَامَنَّا بِهِ | |
72-2 | and we shall never associate with our Lord anyone” | وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا |
72-13 | ||
and not We made the companions of the fire, except angels | وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَآئِكَةً | |
and not We made their number, except a trial for those who disbelieve | وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوا | |
so that those who were given the book may be convinced | لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الكِتَابَ | |
and those who believe may increase in faith | وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا إِيْمَانًا | |
and those who were given the book and the believers do not doubt | وَلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الكِتَابَ وَالمُؤْمِنُوْنَ | |
and those in whose hearts is a disease and the disbelievers may say | وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَرَضٌ وَالكَافِرُوْنَ | |
“What does Allah (SWT) intend by this example?” | مَاذَآ أَرَادَ اللهُ بِهَذَا مَثَلًا | |
thus Allah (SWT) leads astray whom He wills and guides whom He wills | كَذَلِكَ يُضِلُّ اللهُ مَنْ يَشَآءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَآءُ | |
and he knows not the hosts of your Lord but He | وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ | |
74-31 | and this is not except a reminder to mankind | وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ |
77-50 | then which narration after it they will believe? | فَبِأَيِّ حَدِيْثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُوْنَ |
81-21 | one obeyed and trustworthy | مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِيْنٍ |
83-29 | Verily, those who committed crimes used to laugh at those who believed | إِنَّ الَّذِيْنَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا يَضْحَكُوْنَ |
83-34 | so, that day, those who believed will laugh at the disbelievers | فَاليَوْمَ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا مِنَ الكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَ |
84-20 | so, what is with them that they do not believe | فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ |
except those who believe and do good deeds | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ | |
84-25 | for them is a reward that will never end | لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ |
85-7 | and they, over what they were doing to the believers, were witnesses | وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالمُؤْمِنِيْنَ شُهُودٌ |
85-8 | and they resented them not except that they believed in Allah (SWT), the All-Mighty, the Praiseworthy | وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّآ أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ العَزِيْزِ الحَمِيْدِ |
Truly those who persecute the believing men and the believing women | إِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا المُؤْمِنِيْنَ وَالمُؤْمِنَاتِ | |
then they do not repent for them is punishment in hell | ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ | |
85-10 | and for them is the punishment of the burning fire | وَلَهُمْ عَذَابُ الحَرِيْقِ |
Truly those who believe and do good deeds | إِنَّ الَّذِيْنَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ | |
for them are gardens underneath which rivers flow | لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ | |
85-11 | that is a great success | ذَلِكَ الفَوْزُ الكَبِيْرُ |
90-17 | then he became of those who believed and recommended to patience and recommended to mercy | ثُمَّ كَانَ مِنْ الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالمَرْحَمَةِ |
95-3 | and this secure city | وَهَذَا الْبَلَدِ الأَمِيْنِ |
95-6 | Except those who believe and do righteous deeds, for them is a reward without end | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ |
98-7 | Truly those who believe and do righteous deeds, those are the best of creatures | إِنَّ الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ أُلَائِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ |
103-3 | Except those who believe and do righteous deeds and urge | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ |
one another to the truth and urge one another to patience | وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالْصَّبْرِ | |
106-4 | Who saved them from hunger and protected them from fear | الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوْعٍ وَءَامَنَهُم مِّن خَوْفٍ |