إِلَّا أَدَاةُ اسْتِثْنَاءِ
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root which represents a core meaning or concept, however إِلَّا is built on a fixed form
If not, Unless, Except, some, Otherwise, Less, But, And, Also
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from إِلَّا and their meanings
| Surah/ | Meaning | Aayat |
| Verse | Below are the 102+3 verses in the holy Quran containing the particle of exception and certainty | |
| They said ‘Glory be to You (SWT), we have no knowledge except what You (SWT) have taught us | قَالُوْا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا | |
| 2-32 | Truly it is You (SWT), You (SWT) are the All-Knowing, the All-Wise | إِنَّكَ أَنْتَ العَلِيْمُ الحَكِيْمُ |
| and when We said to the angels “Prostrate before Adam” they prostrated except Satan | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَآئِكَةِ اسْجُدُوْا لِأَدَمَ فَسَجَدُوْا إِلَّا إِبْلِيْسَ | |
| 2-34 | he refused and was proud and became of the disbelievers. | أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الكَافِرِيْنَ |
| and among them there are unlettered people who do not understand the book | وَمِنْهُمْ أُمِّيُّوْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ الكِتَابَ | |
| 2-78 | except they trust upon false desires and that they but guess | إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّوْن |
| and they say “the fire shall not touch us but for numbered days” | وَقَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَعْدُوْدَةً | |
| Say “Have you taken a covenant from Allah SWT that Allah SWT will not break His Covenant? | قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللهِ عَهْدًا فَلَنْ يُخْلِفَ اللهُ عَهْدَهُ | |
| 2-80 | or you say of Allah (SWT) what you know not?” | أَمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَى اللهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ |
| and when We took the covenant of the children of Israel, worship none but Allah (SWT) | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِي إِسْرَآئِيْلَ لَا تَعْبُدُوْنَ إِلَّا اللهَ | |
| and be excellent to parents and to kindred and to orphans and to the needy | وَبِالوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِيْ القُرْبَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنِ | |
| and speak excellently to the people and establish the prayer and give the obligatory tax | وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيْمُ الصَّلَاةَ وَءَاتُوْا الزَّكَاةَ | |
| 2-83 | then you turned away except a few among you and you were refusing | ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ وَأَنْتُمْ مُعْرِضُوْنَ |
| they followed what the devils promoted during the reign of Solomon | وَاتَّبَعُوْا مَا تَتْلُوْا الشَّيَاطِيْنُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ | |
| Solomon did not disbelieve but the devils disbelieved | وَمَا كَفَرَسُلَيْمَانُ وَلَاكِنَّ الشَّيَاطِيْنَ كَفَرُوْا | |
| teaching men magic and what came down to the two Angels at Babylon | يُعَلِّمُوْنَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَآ أُنْزِلَ عَلَى المَلَكَيْنِ بِبَابِلَ | |
| Harut and Marut, they however, did not teach anyone till they said | هَارُوْتَ وَمَارُوْتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُوْلَ | |
| “We are only a test so do not disbelieve” | إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ | |
| and from these two they learn to cause separation with it, between man and his wife | فَيَتَعَلَّمُوْنَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُوْنَ بِهِ بَيْنَ المَرْءِ وَزَوْجِهِ | |
| but they do not harm anyone with it except by the permission of Allah (SWT) | وَمَا هُمْ بِضَآرِّيْنَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ | |
| and they learn what harms them, not what benefits them | وَيَتَعَلَّمُوْنَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ | |
| and surely, they knew that the purchasers of it would have no share in the hereafter | وَلَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الأَخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ | |
| 2-102 | and wretched is that, for which they sold themselves, if only they knew | وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ |
| So, from wherever you go out turn your face towards the Sacred Mosque | وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ المَسْجِدِ الحَرَامِ | |
| and from wheresoever you are turn your face towards it | وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهُ | |
| so that people have no argument against you except who are wrong doers among them | لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ | |
| so, fear them not but fear Me so, I may complete My Favor on you | فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ | |
| 2-150 | so that you may be guided | وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ |
| except whom repent and be righteous and openly declare, then those | إِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا وَأَصْلَحُوْا وَبَيَّنُوْا فَأُوْلَآئِكَ | |
| 2-160 | I will accept repentance from them I am the One who accepts repentance, the Most Merciful | أَتُوْبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ |
| 2-163 | and your god is One God, there is no god except Him, Compassionate, Merciful | وَإِلَاهُكُمْ إِلَاهٌ وَاحِدٌ لَّآ إِلَاهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَانُ الرَّحِيْمُ |
| Surely those who conceal what Allah SWT sent down of the Book and purchase with it | إِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ أَنْزَلَ اللهُ مِنَ الكِتَابِ وَيَشْتَرُوْنَ بِهِ | |
| a small price, not they consume into their bellies but fire | ثَمَنًا قَلِيْلً أُوْلَآئِكَ مَا يَأْكُلُوْنَ فِي بُطُوْنِهِمْ إِلَّا النَّارَ | |
| Allah SWT will not speak to them on the day of Resurrection, nor purify them | وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ القِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيْهِمْ | |
| 2-174 | and for them will be a painful punishment | وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيْمٌ |
| The divorce is twice then to retain in a reasonable manner or to release with kindness | الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوْفٍ أَوْ تَسْرِيْحٌ بِإِحْسَانٍ | |
| and not lawful for you that you take anything from what you gave them | وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوْهُنَّ شَيْئًا | |
| except if both fear that not they both can keep the limits of Allah (SWT) | إِلَّآ أَنْ يَخَافَآ أَلَّا يُقِيْمَا حُدُوْدَ اللهِ | |
| and if you fear that not they both can keep the limits of Allah (SWT) then no sin on them both | فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيْمَا حُدُوْدَ اللهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا | |
| in what she ransoms concerning it, these are the limits of Allah SWT so, do not transgress them | فِيْمَا اقْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُوْدُ اللهِ فَلَا تَعْتَدُوْهَا | |
| 2-229 | and who transgresses the limits of Allah (SWT) then those, they are the wrongdoers | وَمَن يَتَعَدَّ حُدُوْدَ اللهِ فَأُوْلَآئِكَ هُمُ الظَّالِمُوْنَ |
| and no blame on you in what you hint with it of proposal of woman | وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَآءِ | |
| or you conceal it in yourselves, Allah (SWT) knows that you will mention them | أَوْ أَكْنَنْتُمْ فِي أَنْفُسِكُمْ عَلِمَ اللهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُوْنَهُنَّ | |
| but do not promise them secretly except to say a kind word | وَلَاكِن لَّا تُوَاعِدُوْهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَنْ تَقُوْلُوا قَوْلًا مَّعْرُوْفًا | |
| and do not resolve the knot of marriage until the prescription reaches its term | وَلَا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الكِتَابُ أَجَلَهُ | |
| and know that Allah (SWT) knows what is within yourselves so, beware of Him | وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ | |
| 2-235 | and know that Allah (SWT) is Oft-Forgiving, Most-Forbearing | وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ |
| and if you divorce them from before that you touch them | وَإِنْ طَلَّقْتُمُوْهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوْهُنَّ | |
| and indeed, you have specified for them an obligation then half of what you specified | وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيْضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ | |
| unless that they forgo it or the one in whose hand is the knot of marriage forgoes | إِلَّآ أَنْ يَعْفُوْنَ أَوْ يَعْفُوا الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ | |
| and that you forgo is closer to righteousness and dont forget the bounty among you | وَإِنْ تَعْفُوا أَقْرَبَ لِلتَّقْوَى وَلَا تَنْسَوُا الفَضْلَ بَيْنَكُمْ | |
| 2-237 | indeed, Allah (SWT) is All-Seeing of what you do | إِنَّ اللهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ |
| Did not you see to the chiefs from the children of Israel from after Moosa (AS)? | أَلَمْ تَرَ إِلَى المَلَإِ مِن بَنِي إِسْرَآئِيْلَ مِن بَعْدِ مُوْسَى | |
| when they said to a prophet of theirs, “raise for us a king, we may fight in the way of Allah SWT” | إِذْ قَالُوا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُقَاتِلْ فِي سَبِيْلِ اللهِ | |
| He said, “would you perhaps, if prescribed for you fighting, that not you fight?” they said | قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ القِتَالُ أَلَّا تُقَاتِلُوا قَالُوا | |
| “and what for us that not we fight in the way of Allah (SWT) while indeed, we have been driven | وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَاتِلَ فِي سَبِيْلِ اللهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا | |
| from our homes and our children?” Yet, when the fighting was prescribed upon them | مِنْ دِيَارِنَا وَأَبْنَآئِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ القِتَالُ | |
| 2-246 | they turned away except a few among them and Allah (SWT) is All-Knowing of the wrongdoers | تَوَلَّوا إِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ وَاللهُ عَلِيْمٌ بِالظَّالِمِيْنَ |
| then when Talut set out with the forces he said, “indeed, Allah (SWT) will test you with a river | فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوْتُ بِالجُنُوْدِ قَالَ إِنَّ اللهَ مُبْتَلِيْكُمْ بِنَهَرٍ | |
| so, who drinks from it then he is not from me and who does not feed on it then indeed, he is | فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ | |
| from me except who scoups a scoup by his hand” then they drank from it except a few | مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيْلًا | |
| among them then when he crossed it he and those who believed with him | مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِيْنَ ءَامَنُوا مَعَهُ | |
| they said, “no strength for us today against Talut and his troops” | قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا اليَوْمَ بِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهِ | |
| those who thought of their meeting with Allah SWT said,”how many a small party overcame | قَالَ الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ أَنَّهُم مُّلَاقُوا اللهِ كَم مِّنْ فِئَةٍ قَلِيْلَةٍ غَلَبَتْ | |
| 2-249 | a huge party by the permission of Allah SWT and Allah SWT is with the patient ones” | فِئَةً كَثِيْرَةً بِإِذْنِ اللهِ وَاللهُ مَعَ الصَّابِرِيْنَ |
| Allah SWT no god except He, the Living, the Sustainer, not He takes slumber and not sleep | اللهُ لَآ إِلَاهَ إِلَّا هُوَ الحَيُّ القَيُّوْمُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ | |
| belongs to Him whatever is in the heavens and whatever is in the earth | لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ | |
| who can intercede with Him except by His permission? He knows what between their hands | مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيْهِمْ | |
| and what is behind them and not they know a thing of His knowledge except what He wills | وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَآءَ | |
| His throne extends to the heavens and the earth | وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ | |
| 2-255 | and not tires Him the protecting of both and He is Most-High, All-Mighty (Most-Great) | وَلَا يَئُوْدُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ العَلِيُّ العَظِيْمُ |
| 2-255 | ||
| 2-282 | ||
| 2-286 | ||
| 3-2 | ||
| 3-6 | ||
| 3-18 | ||
| 3-41 | ||
| 3-73 | ||
| 3-89 | ||
| 3-93 | ||
| 3-111 | ||
| 3-112 | ||
| 4-19 | ||
| 4-22 | ||
| 4-23 | ||
| 4-24 | ||
| 4-29 | ||
| 4-43 | ||
| 4-46 | ||
| 4-64 | ||
| 4-83 | ||
| 4-84 | ||
| 4-87 | ||
| 4-90 | ||
| 4-92 | ||
| 4-98 | ||
| 4-114 | ||
| 4-142 | ||
| 4-146 | ||
| 4-148 | ||
| 4-157 | ||
| 4-169 | ||
| 5-1 | ||
| 5-3 | ||
| 5-13 | ||
| 5-25 | ||
| 5-34 | ||
| 5-117 | ||
| 6-17 | ||
| 6-80 | ||
| 6-102 | ||
| 6-106 | ||
| 6-111 | ||
| 6-116 | ||
| 6-119 | ||
| 6-128 | ||
| 6-145 | ||
| 6-146 | ||
| 6-148 | ||
| 6-151 | ||
| 6-152 | ||
| 6-164 | ||
| 7-11 | ||
| 7-42 | ||
| 7-83 | ||
| 7-89 | ||
| 7-126 | ||
| 7-158 | ||
| 7-188 | ||
| 8-72 | ||
| 59-22 | ||
| 59-23 | ||
| 60-4 | ||
| 64-13 | ||
| 65-1 | ||
| 65-7 | ||
| 70-22 | ||
| 70-30 | ||
| 72-23 | ||
| 72-27 | ||
| 73-2 | ||
| 73-9 | ||
| 74-39 | ||
| 78-25 | ||
| 78-38 | ||
| 84-25 | ||
| 87-7 | ||
| 88-6 | ||
| 88-23 | ||
| 92-20 | except to seek the Countenance of his Lord, the Most High | إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى |
| 95-6 | Except those who believe and do righteous deeds, for them is a reward without end | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَات فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ |
| 103-3 | Except those who believe and do righteous deeds and who enjoin one another to the truth and to patience | إِلَّا الَّذِيْنَ ءَامَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ وَ تَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ |