ب ق ي

Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ب ق ي which represents a core meaning or concept

To remain, live, last, continue, preserve, be redundant

Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ب ق ي and their meanings

Root

The root ب ق ي occurs approximately 21 times in the holy Quran

الْبَاقِي

2 times as the active participle الْبَاقِيَاتُ

1 time as the active participle بَاقِيَةٌ

2 times as the active participle الْبَاقِيْنَ

1 time as the active participle بَاقِيَةٍ

1 time as the active participle بَاقٍ

7 times as the noun أَبْقَى

1 time as the noun بَقِيَّةٌ

1 time as the possessed noun بَقِيَّتُ

1 time as the noun بَقِيَّةٍ

1 time as the verb بَقِيَ

1 time as the verb يَبْقَى

1 time as the verb أَبْقَى

1 time as the derived, form 4 verb تَبْقِي

 

Surah/The root ب ق ي occurs approximately 21 times in the holy Quranب ق ي
Verse
and their prophet said to them, “Indeed, the sign of His power is that a wooden box (ark) will come to youوَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوْتُ
in it is tranquility from your Lord and a remnant of what was left by the family of Moosa (AS)فِيْهِ سَكِيْنَةٌ مِن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوْسَى
and the family of Haroon (AS), the angels will carry itوَءَالُ هَارُوْنَ تَحْمِلُهُ المَلَآئِكَةُ
2-248indeed, in that is certainly a sign for you if you are believers”إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
O you who believe! be conscious (mindful fear) of Allah (SWT)يَآ أَيُّهَا الَّذِيْنَ ءَامَنُوا اتَّقُوا اللهَ
2-278and give up what remains of usury if you are believersوَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَوا إِنْ كُنْتُم مُّؤْمِنِيْنَ
what remains with Allah (SWT) is best for you, if you are believersبَقِيَّةُ اللهِ خَيْرٌ لَّكُم إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
11-86and not am I over you a guardian”وَمَآ أَنَاْ عَلَيكُم بِحَفِيظٍ
so, had there only been among the generations before you, men enduringفَلَولَا كَانَ مِنَ القُرُونِ مِن قَبلِكُم أُولُوا بَقِيَّةٍ
prohibiting from corruption in the earth, except a few of whomيَنهَونَ عَنِ الفَسَادِ فِى الأَرضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّن
We saved from among them, but those who did wrong followed what enjoyment they were givenأَنجَينَا مِنهُم وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَآ أُترِفُوا
11-116therein and they were criminalsفِيهِ وَكَانُوا مُجرِمِينَ
16-96
Wealth and children are the adornment of the life of the world, but the enduring good deeds are betterالْمَالُ وَالْبَنُونَ زِيْنَةُ الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ
18-46near your Lord for reward and better for hopeعِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا
19-76
20-71
20-73
20-127
20-131
26-120
28-60
37-77
42-36
43-28
53-51
55-27All that remains is the face of your Lord, full of Majesty and bestowing honorوَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ
69-8
74-28not it lets remain and not does it leaveلَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
87-17although the hereafter is better and more lastingوَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى