ج ي أ
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ج ي أ which represents a core meaning or concept
To come, bring (with ب), arrive, fall (rain), do a thing
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ج ي أ and their meanings
The root ج ي أ occurs approximately 278 times in the holy Quran
163 times as the third person, singular, masculine, perfect verb جَآءَ
1+ times as the third person, plural, masculine, perfect verb جَآؤُوا
41 times as the third person, singular, feminine, perfect verb جَآئَتْ
2+ times as the third person, singular, feminine, perfect verb جَآئَتِ
1+ times as the second person, singular, masculine, perfect verb جِئْتَ
1+ times as the first person, plural, perfect verb and object جِئنَاهُمْ
2 times as the third person, singular, masculine, passive, perfect verb جِيْءَ
1+ times as the third person, singular, masculine, perfect verb and object جَآءَهُ
3+ times as the third person, singular, masculine, perfect verb and object جَآءَهُمْ
1+ times as the third person, singular, feminine, perfect verb and object جَآئَتْهُمُ
1+ times as the third person, singular, masculine, perfect verb and object جَآءَكَ
2+ times as the third person, singular, masculine, perfect verb and object جَآءَكُمْ
Surah/ | Meaning | Aayat |
Ayat | The root ج ي أ occurs in the holy Quran approximately 278 times | |
He said Truly He says “It is certainly a cow neither trained to till the soil, | قَالَ إِنَّهُ يَقُوْلُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُوْلٌ تُثِيْرُ الأَرْضَا | |
nor water the fields, sound, having no other color” | وَلَا تَسْقِي الحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيْهَا | |
2-71 | They said “Now you have brought the truth” so, they sacrificed it though they almost did not do it. | قَالُوْا الئَانَ جِئْتَ بِالحَقِّ فَذَبَحُوْهَا وَمَا كَادُوْا يَفْعَلُوْنَ |
And indeed, We gave Musa the book and followed it with a succession of Messengers | وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوْسَى الكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ | |
And We gave Isa, son of Mary clear signs and supported him with the Pure Spirit | وَءَاتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ البَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوْحِ القُدُسِ | |
Is it that whenever there came to you a messenger with what you yourselves desired not you grew | أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُوْلٌ بِمَا لَا تَهْوَى أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ | |
2-87 | arrogant? so, some you denied and some you killed. | فَفَرِيْقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيْقًا تَقْتُلُوْنَ |
And when a Book came to them from Allah (SWT) confirming what is with them | وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَابٌ مِنْ عِنْدِ اللهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ | |
and before they used to pray for victory over the disbelievers so, when came to them | وَكَانُوْا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُوْنَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَلَمَّا جَآءَهُمْ | |
2-89 | what they recognized, they disbelieved in it so, the Curse of Allah (SWT) be on the disbelievers | مَّا عَرَفُوْا كَفَرُوْا بِهِ فَلَعْنَةُ اللهِ عَلَى الكَافِرِيْنَ |
And indeed, Musa came to you with clear signs | وَلَقَدْ جَآءَكُمْ مُوْسَى بِالبَيِّنَاتِ | |
2-92 | then you took the calf after him (for worship) so you were wrongdoers | ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ العِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُوْنَ |
And when there came to them a Messenger from Allah (SWT) confirming what was with them | وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ عِنْدِ اللهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ | |
a party of those who were given the Book threw away the book of Allah (SWT) | نَبَذَ فَرِيْقٌ مِّنَ الَّذِيْنَ أُوْتُوْا الكِتَابَ كِتَابَ اللهِ | |
2-101 | behind their backs as if they did not know | وَرَآءَ ظُهُوْرِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ |
2-120 | ||
and certainly, We brought them a book, We explained it with knowledge, a guidance and mercy | وَلَقَدْ جِئْنَاهُمْ بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَى عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً | |
7-52 | for a people who believe | لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُوْنَ |
7-53 | ||
7-53 | ||
7-63 | ||
7-69 | ||
7-70 | ||
7-73 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
12-16 | and they came to their father in the early part of the night, weeping | وَجَآءُو أَبَاهُمْ عِشَآءً يَبْكُونَ |
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
1 | ||
57-14 | ||
58-8 | ||
59-10 | ||
60-1 | ||
60-10 | ||
60-12 | ||
61-6 | ||
63-1 | ||
63-11 | ||
67-9 | ||
69-9 | ||
71-4 | ||
79-34 | but when comes the overwhelming calamity | فَإِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الكُبْرَى |
80-2 | when the blind man came to him | أَنْ جَآءَهُ الأَعْمَى |
80-8 | as for who came to you striving (for knowledge) | وَأَمَّا مَنْ جَآءَكَ يَسْعَى |
80-33 | but when the deafening blast comes | فَإِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ |
89-22 | and your Lord comes with the angels in rows | وَجَاءَ رَبُّكَ وَالمَلَكُ صَفًّا صَفًّا |
and that day Hell will be brought near, on that day man will remember | وَجِاْئَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنْسَانُ | |
89-23 | but how will that remembrance avail him? | وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى |
98-4 | and those who were given the book differed not until after clear evidence came to them | وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيْنَ أُوْتُوْا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَائَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ |
110-1 | When the help of Allah and the conquest comes | إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَ الْفَتْحُ |