س أ ل
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like س أ ل which represents a core meaning or concept
To ask, interrogate, ask for, demand, pray, beg, question, inquire
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from س أ ل and their meanings
Occurs 129 times in the holy Quran
1 time as the noun السَّآئِلَ
1+ times as the passive, imperfect, plural verb تُسْئَلُوْنَ and in the emphatic verb تُسْئَلُنَّ
Surah/ | Meaning | Aayat |
Ayat | س أ ل occurs 129 times in the holy Quran | |
And when you said “O Moses we cannot endure one kind of food | وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوْسَى لَنْ نَّصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَاحِدٍ | |
so, invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows | فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرْضُ | |
of its herbs, its cucumbers, its wheat/garlic, its lentils and its onions” | مِنْ بَقْلِهَا وَ قِثَّآئِهَا وَقَوْمِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا | |
He said “Would you exchange for that which is lesser with that which is better? | قَالَ أَتَسْتَبْدِلُوْنَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ | |
Go you down to a town and you shall find what you are asking for” | اهْبِطُوْا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُمْ مَّا سَأَلْتُمْ | |
And they were covered with humiliation and misery as they drew on themselves the Wrath of Allah (SWT) | وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالمَسْكَنَةُ وَبَآءُوْا بِغَضَبٍ مِّنَ اللهِ | |
that due to their disbelieving in the signs of Allah (SWT) | ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ بِئَايَاتِ اللهِ | |
and killing the Prophets without right | وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيِّيْنَ بِغَيْرِ الحَقِّ | |
2-61 | that was because they disobeyed and were transgressing | ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ |
Or do you wish to ask your Messenger as Musa (AS) was asked before | أَمْ تُرِيْدُوْنَ أَنْ تَسْئَلُوْا رَسُوْلَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوْسَى مِنْ قَبْلُ | |
2-108 | so, who changes faith for disbelieve has truly strayed from the even way | وَمَنْ يَتَبَدَّلِ الكُفْرَ بِالإِيْمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِيْلِ |
Verily We have sent you with the truth a bringer of glad tidings and a warner | إِنَّآ أَرْسَلْنَاكَ بِالحَقِّ بَشِيْرًا وَنَذِيْرًا | |
2-119 | and you will not be asked about the companions of the blazing fire | وَلَا تُسْئَلُ عَنْ أَصْحَابِ الجَحِيْمِ |
That was a nation that has passed away, for them is what they earned | تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَت | |
2-134 | and for you is what you earned, and you will not be asked of what they used to do | وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ وَلَا تُسْئَلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ |
That was a nation which had indeed passed on for them is what they earned | تِلَكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ | |
and for you is what you earned, and you will not be asked about what they do | وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ وَلَا تُسْئَلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ | |
Piety is not that you turn your faces towards east and west | لَيْسَ البِرَّ أَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ المَشْرِقِ وَالمَغْرِبِ | |
But piety is one who believes in Allah (SWT) and the Last Day and the Angels | وَلَاكِنَّ البِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ وَالمَلَآئِكَةِ | |
and the Book and the Prophets and gives his wealth in spite of his love of it | وَالكِتَابِ وَالنَّبِيِّنَ وَءَاتِي المَالَ عَلَى حُبِّهِ | |
to his relatives and the orphans and the needy and the wayfarer | ذَوِى القُرْبَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِ | |
and to one’s who ask and in freeing the necks and who establish the prayer and give the tax | وَالسَّآئِلِيْنَ وَفِى الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَءَاتَى الزَّكَاةَ | |
and who fulfil their covenant when they make it | وَالمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوْا | |
and the ones who are patient in suffering and hardship and times of stress | وَالصَّابِرِيْنَ فِي البَأْسَآءِ وَالضَّرَّآءِ وَحِيْنَ البَأْسِ | |
2-177 | Those are who are true and those, they are Pious | أُوْلَآئِكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَأُوْلَآئِكَ هُمُ المُتَّقُوْنَ |
and when My slave asks you about me then indeed I am near | وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيْبٌ | |
I respond to the invocation of the supplicant when he calls me | أُجِيْبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ | |
2-186 | so let them respond to Me and believe in Me so that they may be led aright | فَلْيَسْتَجِيْبُوْا لِى وَلْيُؤْمِنُوْا بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُوْنَ |
They ask you about the new moons, say these are indicators of periods for the people | يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ الأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ | |
and the pilgrimage and it is not piety to enter the houses from the back | وَالحَجِّ وَلَيْسَ البِرُّ بِأَنْ تَأْتُوْا البُيُوْتَ مِنْ ظُهُوْرِهَا | |
but piety is who is God-Conscious (mindful of Allah SWT) | وَلَاكِنَّ البِرَّ مَنِ اتَّقَى | |
so, enter the houses through their proper doors | وَأْتُوْا البُيُوْتَ مِنْ أَبْوَابِهَا | |
2-189 | and be mindful of Allah (SWT) so that you may be successful | وَاتَّقٌوْا اللهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ |
Ask the children of Israel how many a clear sign We gave them | سَلْ بَنِى إِسْرَآئِيْلَ كَمْ ءَاتَيْنَاهُمْ مِّنْ ءَايَةٍ بَيِّنَةٍ | |
and whoever changes the favor of Allah (SWT) after it came to them | وَمَنْ يُبَدِّلُ نِعْمَةَ اللهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ | |
2-211 | then surely Allah (SWT) is severe in punishment | فَإِنَّ اللهَ شَدِيْدُ العِقَابِ |
2-215 | ||
2-217 | ||
2-219 | ||
2-220 | ||
2-222 | ||
2-273 | ||
4-1 | ||
4-32 | ||
4-153 | ||
5-4 | ||
5-101 | ||
5-102 | ||
6-90 | ||
7-6 | ||
7-163 | ||
7-187 | ||
1 | ||
29-13 | ||
29-61 | ||
29-63 | ||
31-25 | ||
33-8 | ||
33-14 | ||
33-20 | ||
33-53 | ||
33-63 | ||
34-25 | ||
34-47 | ||
36-21 | ||
37-27 | ||
37-50 | ||
38-24 | ||
38-86 | ||
39-38 | ||
41-10 | ||
42-23 | ||
43-9 | ||
43-19 | ||
43-44 | ||
43-45 | ||
43-87 | ||
47-36 | ||
47-37 | ||
51-12 | ||
51-19 | ||
52-25 | ||
52-40 | ||
55-29 | ||
55-39 | ||
60-10 | ||
67-8 | ||
68-40 | ||
68-46 | ||
70-1 | A questioner asked about a torment about to befall | سَأَلَ سَآئِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ |
70-10 | ||
70-25 | ||
74-40 | in gardens asking one another | فِي جَنَّاتٍ يَتَسَآءَلُوْنَ |
75-6 | he asks, “When is the day of Resurrection?” | يَسْئَلُ أَيَّانَ يَوْمَ القِيَامَةِ |
78-1 | About what are they asking each other? | عَمَّ يَتَسَآءَلُوْنَ |
79-42 | They ask you about the hour, when is its appointed time? | يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا |
81-8 | and when the female (infant) buried alive is asked | وَإِذَا المَوْءُوْدَةُ سُئِلَتْ |
93-10 | And as for the one who asks, do not repulse | وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ |
102-8 | Then indeed, you will certainly be asked on that day about the pleasures | تُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيْمِ |