س ك ن
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like س ك ن which represents a core meaning or concept
To be quiet, rest, repose, dwell, lodge, inhabit, stop, still, subside
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from س ك ن and their meanings
Occurs 69 times in the holy Quran
3 times as the genitive, definite, possessive noun المِسْكِيْنِ
3 times as the indefinite, accusative noun مِسْكِيْنًا
1 time as the imperative verb اسْكُنْ
Surah/ | The root س ك ن occurs approximately 69 times in the holy Quran | Aayat |
Verse | ||
And We said “O Adam! Dwell you and your wife in Paradise | وَقُلْنَا يَا ءَادَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الجَنَّةَ | |
and eat both of you freely with pleasure of things therein | وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ | |
2-35 | as you will but come not near this tree or you both will be of the wrongdoers | شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَاذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُوْنَا مِنَ الظَّالِمِيْنَ |
2-61 | ||
2-83 | ||
2-177 | ||
2-184 | ||
2-215 | ||
2-248 | ||
3-112 | ||
4-8 | ||
and worship Allah (SWT) and do not associate with Him anything | وَاعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا | |
and with your parents be excellent and with the relatives and the orphans and the needy | وَبِالوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي القُرْبَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنِ | |
and the near neighbor and the distant neighbor | وَالجَارِ ذِي القُرْبَى وَالجَارِ ذِي الجُنُبِ | |
and the companion by your side, the son of the way (wayfarer) and who your right hands possess | وَالصَّاحِبِ بِالجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيْلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ | |
4-36 | indeed Allah (SWT) does not love who is self-deluded boaster | إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَغُوْرًا |
5-89 | ||
5-95 | ||
6-13 | ||
6-96 | ||
7-19 | ||
7-161 | ||
7-189 | ||
8-41 | ||
9-24 | ||
9-26 | ||
9-40 | ||
9-60 | ||
9-72 | ||
9-103 | ||
10-67 | ||
12-31 | ||
14-14 | ||
14-37 | ||
14-45 | ||
16-80 | ||
17-26 | ||
17-104 | ||
18-79 | ||
20-128 | ||
21-13 | ||
23-18 | ||
24-22 | ||
24-29 | ||
25-45 | ||
27-18 | ||
27-86 | ||
28-58 | ||
28-72 | ||
28-73 | ||
29-38 | ||
30-21 | ||
30-38 | ||
32-26 | ||
33-26 | ||
34-15 | ||
40-61 | ||
42-33 | ||
46-25 | ||
48-4 | ||
48-18 | ||
48-26 | ||
58-4 | ||
59-7 | ||
61-12 | ||
65-6 | ||
68-24 | ||
69-34 | And does not urge in the feeding of the poor | وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ المِسْكِيْنِ |
74-44 | “And not we were of the ones who fed the poor (needy)” | وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ المِسْكِيْنَ |
76-8 | and they feed the food out of love for Him to needy and orphan and captives | وَيُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيْنًا وَيَتِيْمًا أَسِيْرًا |
89-18 | and urge not one another to feed the needy | وَلَا تَحَاضُّوْنَ عَلَى طَعَامِ المِسْكِيْنِ |
90-16 | or to a needy | أَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ |
107-3 | And does not urge feeding the poor | وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِ |