ف ر ع
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ف ر ع which represents a core meaning or concept
To ascend, go down, overtop, surpass
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ف ر ع and their meanings
The root ف ر ع occurs approximately 74 times in the holy Quran
46 times as the genitive noun فِرْعَوْنَ
| Surah/ | The root ف ر ع occurs in the holy Quran approximately 74 times | ف ر ع |
| Verse | ||
| And when we delivered you from Pharaoh’s people, who were afflicting you | وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْءَ | |
| with a horrible torment, killing your sons and sparing your women and in | الْعَذَابِ يُذَبِّحُوْنَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاءَكُمْ وَفِي | |
| 2-49 | that was a mighty trial from your lord | ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ |
| And when We separated the sea for you and drowned | وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا | |
| 2-50 | Pharaoh’s people while you were looking | ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ |
| like the behavior of the people of Firaun and those from before him | كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ | |
| they denied Our signs so, Allah (SWT) took (seized) them for their sins | كَذَّبُوا بَئَايَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللهُ بِذُنُوْبِهِمْ | |
| 3-11 | and Allah (SWT) is severe in retribution | وَاللهُ شَدِيْدُ العِقَابِ |
| Then We sent from after them Moosa (AS) with Our signs | ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُّوْسَى بِئَايَاتِنَآ | |
| to Firaun and his chiefs but they wronged them | إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِ فَظَلَمُوا بِهَا | |
| 7-103 | so, see how was the end of the corrupters | فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ المُفْسِدِيْنَ |
| 7-104 | and Moosa (AS) said, “O Firaun Indeed, I am a messenger from the Lord of the worlds” | وَقَالَ مُوْسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُوْلٌ مِّن رَّبِّ العَالَمِيْنَ |
| 7-109 | The chiefs from the people of Firaun said, “Indeed, this is certainly a learned magician” | قَالَ المَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيْمٌ |
| so, the magicians came to Firaun | وَجَآءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ | |
| 7-113 | they said, “Indeed, for us certainly a reward if we are victorious” | قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الغَالِبِيْنَ |
| Firaun said, “You believed in Him before that I give permission to you | قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنْتُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ | |
| indeed, this is certainly a plot, you plotted it in the city | إِنَّ هَذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوْهُ فِي المَدِيْنَةِ | |
| 7-123 | so, you may drive out from it, its people so, soon you will know” | لِتُخْرِجُوا مِنْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ |
| and the chiefs of the people of Firaun said | وَقَالَ المَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ | |
| “Will you leave Moosa (AS) and his people to cause corruption in the earth | أَتَذَرُ مُوْسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ | |
| and forsake you and your gods?” He said, “we will kill their sons | وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ | |
| 7-127 | and let live their women and indeed we are over them subjugators” | وَنَسْتَحْيِ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُوْنَ |
| and certainly, We seized the people of Firaun with years | وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِيْنَ | |
| 7-130 | and a deficit of fruit so that they may remember | وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُوْنَ |
| and We caused the people who were considered weak (oppressed) to inherit | وَأَوْرَثْنَا القَوْمَ الَّذِيْنَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُوْنَ | |
| the eastern (parts) of the land and the western (parts) of it which We blessed in it | مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيْهَا | |
| and the best word of your Lord was fulfilled on the children of Israel | وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَآءِيْلَ | |
| because they were patient and We destroyed what | بِمَا صَبَرُوا وَدَمَّرْنَا مَا | |
| 7-137 | Firaun and his people used to make and what they used to erect | كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُوْنَ |
| 10-83 | ||
| 10-88 | ||
| 10-90 | ||
| 11-97 | ||
| 14-6 | ||
| 17-101 | ||
| 17-102 | ||
| 20-24 | ||
| 20-43 | ||
| 20-60 | ||
| 20-78 | ||
| 20-79 | ||
| 23-46 | ||
| 26-11 | ||
| 26-16 | ||
| 26-23 | ||
| 26-41 | ||
| 26-44 | ||
| 26-53 | ||
| 27-12 | ||
| 28-3 | ||
| 28-4 | ||
| 28-6 | ||
| 28-8 | ||
| 28-9 | ||
| 28-32 | ||
| 28-38 | ||
| 29-39 | ||
| 38-12 | ||
| 40-24 | ||
| 40-26 | ||
| 40-28 | ||
| 40-29 | ||
| 40-36 | ||
| 40-37 | ||
| 40-45 | ||
| 40-46 | ||
| 43-46 | ||
| 43-51 | ||
| 44-17 | ||
| 44-31 | ||
| 50-13 | ||
| 51-38 | ||
| 54-41 | ||
| 66-11 | ||
| 69-9 | ||
| 73-15 | ||
| 73-16 | ||
| 79-17 | “Go to Firaun, truly he has transgressed” | اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى |
| 85-18 | Pharaoh and Thamud | فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ |
| 89-10 | and Firaun (Pharaoh) possessor of the stakes | وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ |