ق و م
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ق و م which represents a core meaning or concept
To stand, stand fast or firm, stand still, stand up, rise, stop, be lively (in walk), appear in broad light (truth), come back to life, rise against, superintendent, persevere in, rise for honoring, sustain, rise for prayer
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ق و م and their meanings
The root ق و م occurs approximately 660 times in the holy Quran
2 times as the noun الْقَيُّوْمُ
1 time as the noun الْقَيُّوْمِ
1 time as the indefinite, feminine noun قَيِّمَةٌ
1 time as the definite, feminine noun القَيِّمَةِ in the compound دِيْنُ القَيِّمَةِ
2 times as the possessed noun قَوْمِ in the respective compounds لِقَوْمِهِ and قَوْمِ
1 time as the possessed noun مَقَامُ in the compound مَقَامِي
1 time as the derived, form 2, indefinite, verbal noun تَقْوِيْمٍ in the compound فِي أَحْسَنِ تَقْوِيْمٍ
3 times as the derived, form 10, definite, accusative, active participle المُسْتَقِيْمَ
1 time as the third person, masculine, plural, perfect verb قَامُوا
1 time as the derived, form 4, third person, masculine, plural, perfect verb أَقَامُوا
1 time as the derived, form 4, third person, masculine, plural, imperfect, nominative verb يُقِيْمُوْنَ
3 times as the derived, form 4, third person, masculine, plural, imperfect, accusative verb يُقِيْمُوْا
Surah/ | Meaning | Aayat |
Ayat | The root ق و م occurs in the holy Quran approximately 660 times | |
1-6 | Guide us to the straight path | اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَ |
Those who believe in the unseen and stand up for the prayer | الَّذِيْنَ يُوْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلَوةَ | |
2-3 | and who spend from what we have provided them | وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُوْنَ |
The lightning almost snatches away their sight, whenever it flashes for them, they walk therein | يَكَادُ البَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيْهِ | |
however when darkness covers them they stand still and if Allah SWT willed | وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْا وَلَوْ شَاءَ اللهُ | |
2-20 | He could have taken away their hearing and their sight. Certainly, Allah (SWT) has power over all things | لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ |
2-43 | ||
2-54 | ||
2-54 | ||
2-60 | ||
2-67 | ||
2-83 | ||
2-85 | ||
2-110 | ||
2-113 | ||
2-118 | ||
2-125 | ||
2-142 | ||
2-164 | ||
2-174 | ||
2-177 | ||
2-212 | ||
2-213 | ||
2-229 | ||
2-229 | ||
2-230 | ||
2-238 | ||
2-250 | ||
Allah (SWT) no God except He, the Living, the Sustainer, not He takes slumber and not sleep | اللهُ لَآ إِلَاهَ إِلَّا هُوَ الحَيُّ القَيُّوْمُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ | |
belongs to Him whatever is in the heavens and whatever is in the earth | لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ | |
who possesses what he can intercede with Him except by His permission? | مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ | |
He knows what between their hands and what is behind them | يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ | |
and not they encompass of anything of His knowledge except of what He wills | وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَآءَ | |
His throne extends to the heavens and the earth | وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ | |
2-255 | and not tires Him the protecting of both and He is Most-High, All-Mighty (Most-Great) | وَلَا يَئُوْدُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ العَلِيُّ العَظِيْمُ |
2-258 | ||
2-264 | ||
2-275 | ||
2-275 | ||
2-279 | ||
2-282 | ||
2-286 | ||
3-2 | Allah (SWT), There is no god except He, the Ever-Living, the All-Sustaining | اللهُ لَا إِلَاهَ إِلَّا هُوَ الحَيُّ القَيُّوْمُ |
3-97 | ||
10-71 | and recite to them the news of Nuh (AS) when he said to his people, O my people! | وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوْحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ |
If is hard on you my stance (position) and my reminding (you) of the signs of Allah (SWT) | إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيْرِي بِئَايَاتِ اللهِ | |
then upon Allah (SWT) I put my trust so, you all put together your plan and your partners | فَعَلَى اللهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ | |
then let not be in your plan for you any doubt then carry it out upon me and do not give me respite | ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُوْنَ | |
those who if We establish them in the land, they establish the prayer and give the obligatory tax | الَّذِيْنَ إِن مَّكَّنَّاهُم فِى الأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَءَاتَوُا الزَّكَاةَ | |
20-41 | and they enjoin the right and forbid the wrong and for Allah (SWT) is the end of the matters | وَأَمَرُوا بِالمَعْرُوْفِ وَنَهَوا عَنِ المُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الأُمُورِ |
and faces shall be humbled before the Ever Living, the Eternal (Self Subsisting) | وَعَنَتِ الوُجُوْهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّوْمِ | |
20-111 | and indeed who carries injustice will fail | وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا |
60-3 | ||
60-4 | ||
60-13 | ||
61-5 | ||
61-7 | ||
62-5 | ||
62-11 | ||
63-6 | ||
65-2 | ||
66-11 | ||
67-22 | ||
68-39 | ||
69-7 | ||
70-33 | ||
71-1 | ||
71-2 | ||
71-5 | ||
72-16 | الْمُسْتَقِيْمَ | |
72-19 | ||
73-2 | ||
73-6 | ||
73-20 | ||
74-2 | ||
75-1 | ||
75-6 | ||
the day the spirit and the angels will stand in rows, they will not speak | يَوْمَ يَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالمَلَآئِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُوْنَ | |
78-38 | except whom the Most-Merciful permits him and he will say what is correct | إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَانُ وَقَالَ صَوَابًا |
but who feared standing (before) his Lord | وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ | |
79-40 | and restrained his soul from desires (inclinations) | وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الهَوَى |
81-28 | to who wishes among you to take a straight way | لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيْمَ |
83-6 | a day man will stand before the Lord of Creation | يَوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ العَالَمِيْنَ |
95-4 | Certainly, We created man in the best form | لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيْمٍ |
98-3 | In it are correct writings | فِيْهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ |
And not were they commanded except to worship Allah sincere to Him the upright religion | وَمَا أُمِرُوْا إِلَّا لِيَعْبُدُوْا اللهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ حُنَفَاءَ | |
98-5 | and to establish the prayer and to give the charity and that is the correct religion | وَيُقِيْمُوْا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوْا الزَّكَاتَ وَذَالِكَ دِيْنُ القَيِّمَةِ |