ل ه و
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ل ه و which represents a core meaning or concept
To preoccupy, beguile, distract, play, divert, forget, delight, turn away
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ل ه و and their meanings
Occurs 16 times in the holy Quran
1 time as the derived, form 4, perfect verb أَلْهَى in the verb and object أَلْهَاكُمُ
Surah/ | Meaning/Occurrence | Aayat / لَهَا يَلْهُو to amuse oneself, have fun | |
Verse | The root ل ه و occurs in the holy Quran approximately 16 times | مَلْهًى place of amusement/amusement park | |
and not is the life of the world except play and amusement while the home of the hereafter is better | وَمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَآ إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الأَخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ | ||
6-32 | for those who are God-conscious, will you then not reason? | يَتَّقُوْنَ أَفَلَا تَعْقِلُوْنَ | |
and leave those who take their religion as play and amusement as the life of the world deceived them | وَذَرِ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا دِيْنَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا | ||
but remind with it lest a soul be given up to destruction for what it earned | وَذَكِّرْ بِهِ أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ | ||
not for it from other than Allah (SWT) a friend (protector) nor an intercessor | لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ | ||
and if he offers a ransom (justifies) every ransom, not will be taken from it | وَإِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَآ | ||
those are who are given to destruction for what they earned | أُوْلَآئِكَ الَّذِيْنَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا | ||
6-70 | for them a drink of scalding water and a painful torment because they used to disbelieve | لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَعَذَابٌ أَلِيْمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُوْنَ | |
who took their religion as a distraction (amusement) and play, and the life of the world deluded them, | الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا دِيْنَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الحَيَاةُ الدُنْيَا | ||
so today We forget them like they forgot the meeting of this their day | فَاليَوْمَ نَنْسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَذَا | ||
7-51 | and that they used to reject our signs | وَمَا كَانُوا بِئَايَاتِنَا يَجْحَدُوْنَ | |
15-3 | |||
21-3 | |||
21-17 | |||
24-37 | |||
29-64 | |||
31-6 | |||
47-36 | |||
57-20 | |||
62-11 | |||
63-9 | |||
80-10 | from him you were distracted | فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى | |
Verb 4 مَاضٍ | 102-1 | The mutual desire for abundance distracts you’ll | أَلْهَاكُمُ التَّكَثُرُ |