ن ف ع
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like ن ف ع which represents a core meaning or concept
To profit, do good, be useful, beneficial
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from ن ف ع and their meanings
The root ن ف ع occurs approximately 50 times in the holy Quran
النَّافِعُ
9 times as the noun نَفْعًا
2 times as the possessed noun نَفْعِ
7 times as the noun مَنَافِعُ
1 time as the noun مَنَافِعَ
3+ times as the verb يَنْفَعُ
Surah/ | The root ن ف ع occurs approximately 50 times in the holy Quran | ن ف ع |
Verse | ||
they followed what the devils promoted during the reign of Solomon | وَاتَّبَعُوْا مَا تَتْلُوْا الشَّيَاطِيْنُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ | |
Solomon did not disbelieve but the devils disbelieved | وَمَا كَفَرَسُلَيْمَانُ وَلَاكِنَّ الشَّيَاطِيْنَ كَفَرُوْا | |
teaching men magic and what came down to the two Angels at Babylon | يُعَلِّمُوْنَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَآ أُنْزِلَ عَلَى المَلَكَيْنِ بِبَابِلَ | |
Harut and Marut, they however, did not teach anyone till they said | هَارُوْتَ وَمَارُوْتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُوْلَ | |
“We are only a test so do not disbelieve” | إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ | |
and from these two they learn to cause separation with it, between man and his wife | فَيَتَعَلَّمُوْنَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُوْنَ بِهِ بَيْنَ المَرْءِ وَزَوْجِهِ | |
but they do not harm anyone with it except by the permission of Allah (SWT) | وَمَا هُمْ بِضَآرِّيْنَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ | |
and they learn what harms them, not what benefits them | وَيَتَعَلَّمُوْنَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ | |
and surely, they knew that the purchasers of it would have no share in the hereafter | وَلَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الأَخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ | |
2-102 | and wretched is that, for which they sold themselves, if only they knew | وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ |
And fear a day when no soul shall avail another in anything | وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا | |
nor will compensation be accepted from it | وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ | |
2-123 | nor will any intercession benefit it, nor shall they be helped | وَلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ |
Truly in the creation of the heavens and the earth and in the alternation of night and day | إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ | |
And the ships which sail in the sea with what benefits mankind | وَالفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي البَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ | |
And what Allah (SWT) sends down from the heavens of rain | وَمَآ أَنْزَلَ اللهُ مِنَ السَّمَآءِ مِن مَّآءٍ | |
giving life to the earth after its death and dispersing therein of every moving creature | فَأَحْيَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَآبَّةٍ | |
And the shifting of the winds and the clouds drifting between the heavens and the earth | وَتَصْرِيْفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ المُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَآءِ وَالأَرْضِ | |
2-164 | are indeed signs for people of understanding | لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُوْنَ |
They ask you about intoxicants and games of chance say, “in both of them is a great sin | يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ الخَمْرِ وَالمَيْسِرِ قُلْ فِيْهِمَآ إِثْمٌ كَبِيْرٌ | |
and some benefits for the people but the sin of both of them is greater than the benefit of both” | وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا | |
and they ask you about what they should spend say, “the surplus” | وَيَسْئَلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ قُلِ العَفْوَ | |
2-219 | thus Allah (SWT) makes clear to you the verses so that you may ponder (reflect) | كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ |
4-11 | ||
5-76 | ||
5-119 | ||
6-71 | ||
6-158 | ||
7-188 | ||
10-18 | ||
10-49 | ||
10-98 | ||
10-106 | ||
11-34 | ||
12-21 | ||
13-16 | ||
13-17 | ||
16-5 | ||
20-89 | ||
20-109 | ||
21-66 | ||
22-12 | ||
22-13 | ||
22-28 | ||
22-33 | ||
23-21 | ||
25-3 | ||
25-55 | ||
26-73 | ||
26-88 | ||
28-9 | ||
30-57 | ||
32-29 | ||
33-16 | ||
34-23 | ||
34-42 | ||
36-73 | ||
40-52 | ||
40-80 | ||
40-85 | ||
43-39 | ||
48-11 | ||
51-55 | ||
57-25 | ||
60-3 | ||
74-48 | so, no intercession of the ones who intercede will benefit them | فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِيْنَ |
80-4 | or be reminded so the reminder would benefit him | أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَى |
87-9 | so, remind, perhaps the reminder benefits | فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى |