و ث ق
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like و ث ق which represents a core meaning or concept
To place trust in any one, rely upon, bind
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from و ث ق and their meanings
| Surah/ | The root و ث ق occurs approximately 34 times in the holy Quran | Aayat |
| Verse | ||
| Those who break Allah SWT’s covenant | الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللهِ | |
| after ratifying it and sever what Allah SWT has ordered to be joined | مِنْ بَعْدِ مِيْثَاقِهِ وَيَقْطَعُوْنَ مَا أَمَرَ اللهُ بِهِ أَنْ يُوْصَلَ | |
| 2-27 | and do mischief on earth. Them, they are the losers | وَيُفْسِدُوْنَ فِي الأَرْضِ أُوْلَائِكَ هُمُ الخَاسِرُوْنَ |
| And when We took your covenant and We raised above you the Mount (Sinai) | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَ | |
| “Take that which We have given you with conviction | خُذُوْا مَآ ءَاتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ | |
| 2-63 | and remember/mention that which is therein so that you may become pious” | وَاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ |
| And when We took the covenant of the Children of Israel | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِي إِسْرَآئِيْلَ | |
| Worship none but Allah (SWT) and be excellent to parents and to kindred | لَا تَعْبُدُوْنَ إِلَّا اللهَ وَبِالوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِيْ القُرْبَى | |
| and to orphans and to the needy and speak excellently to the people | وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنِ وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا | |
| and establish the prayer and give the obligatory tax | وَأَقِيْمُ الصَّلَاةَ وَءَاتُوْا الزَّكَاةَ | |
| 2-83 | Then you turned away except a few among you and you were refusing | ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ وَأَنْتُمْ مُعْرِضُوْنَ |
| And when We took your covenant | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ | |
| “Shed not the blood of your people nor turn out your own people | لَا تَسْفِكُوْنَ دِمَآءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُوْنَ أَنْفُسَكُمْ | |
| from their dwellings” | مِنْ دِيَارِكُمْ | |
| 2-84 | then you acknowledged and you bore witness | ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُوْنَ |
| And when We took your covenant and We raised above you the Mount | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَ | |
| “Take what We have given you with firmness and listen” | خُذُوْا مَآ ءَاتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوْا | |
| They said “We heard, and we disobeyed” | قَالُوْا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا | |
| and their hearts inclined to the calf due to their disbelieve | وَأُشْرِبُوْا فِي قُلُوْبِهِمُ العِجْلَ بِكُفْرِهِمْ | |
| Say “Evil is that which your faith enjoins upon you | قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيْمَانُكُمْ | |
| 2-93 | if you should actually be believers | إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ |
| There is no compulsion in the religion | لَآ إِكْرَاهَ فِي الدِّيْنِ | |
| surely, the right has become distinct from the wrong | قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الغَيِّ | |
| then whoever disbelieves in false deities and believes in Allah (SWT) | فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوْتِ وَيُؤْمِن بِاللهِ | |
| then surely, he grasped the most trustworthy handhold | فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالعُرْوَةِ الوُثْقَى | |
| 2-256 | no break in it and Allah (SWT) is All-Hearing, All-Knowing | لَا انْفِصَامَ لَهَا وَاللهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ |
| and when Allah (SWT) took the covenant of the prophets | وَإِذْ أَخَذَ اللهُ مِيْثَاقَ النَّبِيِّيْنَ | |
| “Indeed, what I have given you from the book and wisdom | لَمَآ ءَاتَيْتُكُمْ مِّنْ كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ | |
| then a messenger came to you confirming what was with you | ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُوْلٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ | |
| Indeed, you must certainly believe in him and certainly you must help him | لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنْصُرُنَّهُ | |
| He said, “Do you affirm, and you take on that, my covenant?” | قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِى | |
| they said: “We affirm” | قَالُوا أَقْرَرْنَا | |
| 3-81 | He said: “Then bear witness that I am with you among the ones who witness” | قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ |
| and when Allah (SWT) took the covenant of those who were given the book | وَإِذْ أَخَذَ اللهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ أُوْتُوا الكِتَابَ | |
| you certainly make it clear to the people and not conceal it | لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهُ | |
| then they threw it behind their backs, and they purchased with it a small price | فَنَبَذُوْهُ وَرَآءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا | |
| 3-187 | and wretched is what they purchase | فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ |
| 4-21 | ||
| 4-90 | ||
| 4-92 | ||
| 4-154 | ||
| 1 | ||
| 4-155 | ||
| 5-7 | ||
| 5-12 | ||
| 5-13 | ||
| 5-14 | ||
| 5-70 | ||
| 7-169 | ||
| 8-72 | ||
| 12-66 | ||
| 12-80 | ||
| 13-20 | ||
| 13-25 | ||
| 31-22 | ||
| 33-7 | ||
| 33-7 | ||
| 47-4 | ||
| 57-8 | ||
| 89-26 | and none will bind as He will bind | وَلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ |