و ق ي
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like و ق ي which represents a core meaning or concept
To protect, save, preserve, ward off, guard against evil and calamity, be secure, take as a shield, regard the duty
Below are verses of the holy Quran containing words derived from و ق ي and their meanings
The root و ق ي occurs approximately 258 times in the holy Quran
13 times as the definite, masculine, singular, genitive noun التَّقْوَى
2 times as the derived, form 8 noun تَقْوَى
2 times as the derived, form 8, possessed noun تَقْوَا
2 times as the superlative noun الأَتْقَى
7 times as the derived, form 8 verb اتَّقَى
Surah/ | Meaning | و ق ي |
Verse | The root و ق ي occurs in the holy Quran approximately 258 times | |
2-2 | That book, wherein there is no doubt, is a guidance for the God-conscious | ذَالِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيْهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَ |
O People, worship your Lord Who has created you and those before you | يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمْ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ | |
2-21 | so that you may become God conscious (pious) | لَعَلَّكُمْ تَتَّقٌوْنَ |
But if you do not do it, and you will not be able to do it, then fear the fire | فَإِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوْا النَّارَ | |
2-24 | whose fuel is men and stones prepared for the disbelievers | الَّتِي وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِيْنَ |
2-41 | ||
2-48 | ||
2-63 | ||
2-66 | ||
2-103 | ||
2-123 | ||
2-177 | ||
2-179 | ||
2-180 | ||
2-183 | ||
2-187 | ||
2-189 | ||
2-189 | ||
2-194 | ||
2-196 | ||
2-197 | ||
2-201 | ||
2-203 | ||
2-203 | ||
2-206 | ||
2-212 | ||
2-223 | ||
2-224 | ||
2-231 | ||
2-233 | ||
2-237 | ||
2-241 | ||
2-278 | ||
2-281 | ||
2-282 | ||
2-282 | ||
2-283 | ||
3-15 | ||
3-28 | ||
3-50 | ||
3-76 | ||
3-102 | ||
3-115 | ||
3-120 | ||
3-123 | ||
3-125 | ||
3-130 | ||
3-131 | ||
3-133 | ||
3-138 | ||
3-172 | ||
3-179 | ||
3-186 | ||
3-198 | ||
3-200 | ||
4-1 | ||
4-1 | ||
4-9 | ||
4-77 | ||
4-128 | ||
4-129 | ||
4-131 | ||
5-2 | ||
5-4 | ||
5-7 | ||
5-8 | ||
5-11 | ||
5-27 | ||
5-35 | ||
5-46 | ||
5-57 | ||
5-65 | ||
5-88 | ||
5-93 | ||
5-96 | ||
5-100 | ||
5-108 | ||
5-112 | ||
6-32 | ||
6-51 | ||
6-69 | ||
6-72 | ||
6-153 | ||
6-155 | ||
7-26 | ||
7-35 | ||
7-63 | ||
7-65 | ||
7-96 | ||
7-128 | ||
7-156 | ||
7-164 | ||
7-169 | ||
7-171 | ||
7-201 | ||
8-1 | ||
8-25 | ||
8-29 | ||
8-34 | ||
8-56 | ||
8-69 | ||
9-4 | ||
9-7 | ||
9-36 | ||
9-44 | ||
9-108 | ||
9-109 | ||
9-115 | ||
9-119 | ||
9-123 | ||
10-6 | ||
10-31 | ||
10-63 | ||
11-49 | ||
11-78 | ||
12-57 | ||
12-90 | ||
12-109 | ||
13-34 | ||
13-35 | ||
13-37 | ||
15-45 | ||
15-69 | ||
16-2 | ||
16-30 | ||
16-31 | ||
16-52 | ||
16-81 | ||
16-128 | ||
19-13 | ||
19-18 | ||
19-63 | ||
19-72 | ||
19-85 | ||
19-97 | ||
20-113 | ||
20-132 | ||
21-48 | ||
22-1 | ||
22-32 | ||
22-37 | ||
23-23 | ||
23-32 | ||
23-52 | ||
23-87 | ||
24-34 | ||
24-52 | ||
25-15 | ||
25-74 | ||
26-11 | ||
26-90 | ||
26-106 | ||
26-108 | ||
26-110 | ||
26-124 | ||
26-126 | ||
26-131 | ||
26-132 | ||
26-142 | ||
26-144 | ||
26-150 | ||
26-161 | ||
26-163 | ||
26-177 | ||
26-179 | ||
26-184 | ||
27-53 | ||
28-83 | ||
29-16 | ||
30-31 | ||
31-33 | ||
33-1 | ||
33-32 | ||
33-37 | ||
33-55 | ||
33-70 | ||
36-45 | ||
37-124 | ||
38-28 | ||
38-49 | ||
39-10 | ||
39-16 | ||
39-20 | ||
39-24 | ||
39-28 | ||
39-33 | ||
39-57 | ||
39-61 | ||
39-73 | ||
40-7 | ||
40-9 | ||
40-21 | ||
40-45 | ||
41-18 | ||
43-35 | ||
43-63 | ||
43-67 | ||
44-51 | ||
44-56 | ||
45-19 | ||
1 | ||
47-15 | ||
47-17 | ||
47-36 | ||
48-26 | ||
49-1 | ||
49-3 | ||
49-10 | ||
49-12 | ||
49-13 | ||
50-31 | ||
51-15 | ||
52-17 | ||
52-18 | ||
52-27 | ||
53-32 | ||
54-54 | ||
57-28 | ||
58-9 | ||
59-7 | ||
59-9 | ||
59-18 | ||
60-11 | ||
64-16 | ||
65-1 | ||
65-2 | ||
65-4 | ||
65-5 | ||
65-10 | ||
66-6 | ||
68-34 | ||
69-48 | ||
71-3 | ||
73-17 | ||
and not will they remember (pay heed to) it, except if Allah (SWT) wishes | وَمَا يَذْكُرُوْنَ إِلَّآ أَنْ يَشَآءَ اللهُ | |
74-56 | He is worthy to fear and worthy to forgive | هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ |
so, Allah (SWT) will protect them from the evil of that day and cause them | فَوَقَاهُمُ اللهُ شَرَّ ذَلِكَ اليَوْمِ وَلَقَّاهُمْ | |
76-11 | to receive radiance and pleasure | نَضْرَةً وَسُرُوْرًا |
77-41 | Verily, the God fearing will be in shades and springs | إِنَّ المُتَّقِيْنَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُوْنٍ |
78-31 | truly, for the mindful is success | إِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ مَفَازًا |
91-8 | then He inspired it about it’s wickedness and it’s righteousness | فَأَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوَاهَا |
92-5 | so as for who gives and is God conscious | فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى |
92-17 | and the most righteous will be far removed from it | وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى |
96-12 | or that he enjoins piety ? | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |