و ل د
Most of the words in the Arabic language are derived from a three-letter root like و ل د which represents a core meaning or concept
To beget, give birth
Below you will find verses of the holy Quran containing words derived from و ل د and their meanings
The root و ل د occurs approximately 102 times in the holy Quran
1 time as a genitive, indefinite, active participle وَالِدٍ
7 times as a nominative, indefinite, common noun وَلَدٌ
1 time as an accusative, indefinite, common noun وَلَدًا
1 times as a jussive, third person, singular, perfect verb وَلَدَ
1 times as a jussive, third person, singular, imperfect verb يَلِدْ
1 times as a jussive, third person, singular, passive, imperfect verb يُوْلَدْ
Surah/ | The root و ل د occurs approximately 102 times in the holy Quran | و ل د |
Verse | ||
And when We took the covenant of the Children of Israel | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيْلَ | |
worship none but Allah (SWT) and be excellent to parents | لَا تَعْبُدُوْنَ إِلَّا اللهَ وَبِالوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا | |
and to kindred and to orphans and to the needy and speak excellently to the people | وَذِيْ القُرْبَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنِ وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا | |
and establish the prayer and give the obligatory tax | وَأَقِيْمُ الصَّلَاةَ وَءَاتُوْا الزَّكَاةَ | |
2-83 | Then you turned away except a few among you and you were refusing | ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ وَأَنْتُمْ مُعْرِضُوْنَ |
And they say, “Allah (SWT) has begotten a son” Glory be to Him! | وَقَالُوْا اتَّخَذَ اللهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ | |
2-116 | Nay to Him belongs all that is in the heavens and the earth and all surrender to Him in obedience | بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُوْنَ |
2-180 | It is prescribed for you, when death approaches any one of you | كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ |
if he leaves wealth that he makes a bequest to parents and next of kin | إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِيْنَ | |
2-180 | according to reasonable manners, a duty upon the pious (righteous) | بِالمَعْرُوْفِ حَقًّا عَلَى المُتَّقِيْنَ |
They ask you, what they should spend? Say whatever you spend of good | يَسْئَلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ قُلْ مَآ أَنْفَقْتُمْ مِّنْ خَيْرٍ | |
is for parents and relatives and orphans and the needy and the one who asks | فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِيْنَ وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ | |
2-215 | and whatever you do of good truly Allah (SWT) knows it well | وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللهَ بِهِ عَلِيْمٌ |
and the mothers shall suckle their children for two years complete | وَالوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ | |
for whoever wishes to complete the suckling then upon the father their provision is on him | لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى المَوْلُوْدِ لَهُ رِزْقُهُنَّ | |
and their clothing in a fair manner, not is burdened a soul except its capacity | وَكِسْوَتُهُنَّ بِالمَعْرُوْفِ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا | |
a mother is not made to suffer because of her child and not a father over his child | لَا تُضَآرَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُوْدٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ | |
and on the heir is like that then if they both desire weaning through mutual consent | وَعَلَى الوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَ فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ | |
of both of them and consultation then no blame on both of them and if you want | مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدْتُّمْ | |
ask another woman to suckle your child then there is no blame on you when you pay what | أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ | |
you give in a fair manner and be mindful of Allah (SWT) and know that Allah (SWT) | ءَاتَيْتُمْ بِالمَعْرُوْفِ وَاتَّقُوا اللهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ | |
2-233 | is All-Seeing of what you do | بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ |
Indeed, those who disbelieve, not will enrich them, their wealth | إِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ | |
3-10 | and not their offspring against Allah (SWT) in anything and those, they will be the fuel of the fire | وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللهِ شَيْئًا وَأُوْلَآئِكَ هُمْ وَقُوْدُ النَّارِ |
She said, “My Lord, how be for me a son when not touched me any man? | قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُوْنُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ | |
He said, “Thus Allah (SWT) creates what He wishes” | قَالَ كَذَلِكِ اللهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ | |
3-47 | when He decrees a matter then only, He says to it “Be” and it becomes | إِذَا قَدَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُوْلُ لَهُ كُنْ فَيَكُوْنُ |
Truly those who disbelieve not will avail them their properties nor their children from Allah (SWT) | إِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللهِ | |
3-116 | anything and those are the companions of the fire, they will abide in it forever | شَيْءًا وَأُوْلَآئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيْهَا خَالِدُوْنَ |
a share belongs to the men from what the parents and relatives left | لِلرِّجَالِ نَصِيْبٌ مِّمَّا تَرَكَ الوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُوْنَ | |
and a share belongs to the women from what the parents and relatives left | وَلِلنِّسَآءِ نَصِيْبٌ مِّمَّا تَرَكَ الوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُوْنَ | |
4-7 | from what from it was little or much a share obligatory | مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيْبًا مَّفْرُوْضًا |
Allah (SWT) instructs you concerning your children, for the male like a portion for two females | يُوْصِيْكُمُ اللهُ فِي أَوْلَادِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ | |
but if there are women, more than two then for them two thirds of what he left | فَإِنْ كُنَّ نِسَآءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ | |
but if there is only one then for her half and for his parents for each one of them | وَإِنْ كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ | |
a sixth of what he left if it is for him a child and if not is for him a child | مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِنْ كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ | |
and his parents inherit it then for his mother is a third and if are for him siblings | وَوَرَثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِنْ كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ | |
then for his mother is a sixth after any will he has made with it or any debt | فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوْصِى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ | |
your parents and your children, not you know which of them is nearer to you in benefit | ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُوْنَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا | |
4-11 | an obligation from Allah (SWT) truly Allah (SWT) is All-Knowing, All-Wise | فَرِيْضَةً مِّنَ اللهِ إِنَّ اللهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًا |
and for you is half of what your spouse’s left if not is for them a child | وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِنْ لَّمْ يَكُنْ لَّهُنَّ وَلَدٌ | |
but if is for them a child then for you is a fourth of what they left from after any will | فَإِنْ كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ | |
they made for it or any debt and for them is a fourth of what you left if not is for you a child | يُوْصِيْنَ بِهَآ أَوْدَيْنٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَّكُمْ وَلَدٌ | |
but if is for you a child then for them the eighth of what you left from after any will | فَإِنْ كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُمْ مِّنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ | |
you made for it or any debt and if is a man to be inherited who has no parent or child or women | تُوْصُوْنَ بِهَآ أَوْدَيْنٍ وَإِنْ كَانَ رَجُلٌ يُوْرَثُ كَلَالَةً أَوِ امْرَأَةٌ | |
and for him is a brother or a sister then for each one of the two is a sixth | وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ | |
but if they are more than that then they are partners in a third | فَإِنْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَهُمْ شُرَكَآءُ فِي الثُّلُثِ | |
from after any will was made for it or any debt without causing harm | مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوْصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍ | |
4-12 | an ordinance from Allah (SWT) and Allah (SWT) is All-Knowing, Most-Forbearing | وَصِيَّةً مِّنَ اللهِ وَاللهُ عَلِيْمٌ حَلِيْمٌ |
and for all We have made heirs of what the parents and the relatives left | وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُوْنَ | |
and those your right hands (oaths) pledged then give them their share | وَالَّذِيْنَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَئَاتُوْهُمْ نَصِيْبَهُمْ | |
4-33 | indeed, Allah (SWT) is over everything a Witness | إِنَّ اللهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدًا |
and worship Allah (SWT) and do not associate with Him anything and with your parents | وَاعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَبِالوَالِدَيْنِ | |
be excellent and with the relatives and the orphans and the needy and the near neighbor | إِحْسَانًا وَبِذِي القُرْبَى وَاليَتَامَى وَالمَسَاكِيْنِ وَالجَارِ ذِي القُرْبَى | |
and the distant neighbor and the companion by your side, the son of the way (wayfarer) | وَالجَارِ ذِي الجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيْلِ | |
4-36 | and who your right hands possess indeed Allah (SWT) does not love who is self-deluded boaster | وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَغُوْرًا |
and what is to you that you don’t fight in the way of Allah (SWT) while the weak from the men | وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُوْنَ فِي سَبِيْلِ اللهِ وَالمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ | |
and the women and the children, those who say, “Our Lord remove us from this town, | وَالنِّسَآءِ وَالوِلْدَانِ الَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْ هَاذِهِ القَرْيَةِ | |
4-75 | oppressive and make for us from Yourself a protector and make for us from Yourself a helper | الظَّالِمِ وَاجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ وَلِيًّا وَاجْعَلْ لَّنَا مِنْ لَّدُنْكَ نَصِيْرًا |
except the weak from the men and the women and the children | إِلَّا المُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَآعِ وَالوِلْدَانِ | |
4-98 | not, are they able to get around and not they are guided to a way | لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ حِيْلَةً وَلَا يَهْتَدُوْنَ سَبِيْلً |
and they ask you as to the women say, “Allah (SWT) explains as to them and what’s recited to you | وَيَسْتَفْتُوْنَكَ فِي النِّسَآءِ قُلِ اللهُ يُفْتِيْكُمْ فِيْهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ | |
in the book about the orphan girls who not you give them what is ordained for them | فِي الكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَآءِ الَّتِي لَا تُؤْتُوْنَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ | |
while you desire to marry them and the weak of the children | وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْكِحُوْهُنَّ وَالمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الوِلْدَانِ | |
and to stand for orphans with justice | وَأَنْ تَقُوْمُوا لِلْيَتَامَى بِالقِسيْطِ | |
4-127 | and whatever you do from good, then indeed Allah (SWT) is about it All-Knowing | وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللهَ كَانَ بِهِ عَلِيْمًا |
4-135 | ||
4-171 | ||
4-176 | ||
5-110 | ||
6-101 | ||
6-137 | ||
6-140 | ||
6-151 | ||
8-28 | ||
9-55 | ||
9-69 | ||
9-85 | ||
10-68 | ||
11-72 | ||
12-21 | ||
14-41 | ||
17-23 | ||
17-31 | ||
17-64 | ||
17-111 | ||
18-4 | ||
18-39 | ||
19-4 | ||
19-15 | وُلِدَ page is already made, just need to link | |
19-32 | ||
19-33 | ||
19-35 | ||
19-77 | ||
19-88 | ||
19-91 | ||
19-92 | ||
21-26 | ||
23-91 | ||
25-2 | ||
26-18 | ||
27-19 | ||
28-9 | ||
29-8 | ||
31-4 | ||
31-14 | ||
31-33 | ||
34-35 | ||
34-37 | ||
37-152 | ||
39-4 | ||
43-81 | ||
46-15 | ||
46-17 | ||
56-17 | ||
57-20 | ||
58-2 | ||
58-17 | ||
60-3 | ||
60-12 | ||
63-9 | ||
64-14 | ||
64-15 | ||
71-21 | ||
71-27 | ||
71-28 | ||
72-13 | ||
73-17 | ||
76-19 | ||
90-3 | and by the begetter (Adam as) and that which he begot | وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ |
112-3 | He does not give birth nor was He born | لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ |