أُمِرُوْا
A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – أُمِرُوْا is a verb
A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – أُمِرُوْا is a past tense verb
A past tense verb may either be in the: 1) active voice or 2) passive voice – أُمِرُوْا is in the passive voice
They were given command
To command, order, enjoin
فِعْلٌ | نَائِبُ الْفَاعِلِ هُمْ | أ م ر | الْفِعْلُ الْمَبْنِيُّ لِلْمَجْهُوْلِ | أُمِرَ يُؤْمَرُ | ||
ن | The deputizing subject They | Root | The passive voce | اَلْمَصْدَرُ | ||
The Imperfect tense | الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ | The perfect tense | الْفِعْلُ الْمَاضِي | |||
He is being commanded | يُؤْمَرُ | He/It was commanded | أُمِرَ | |||
They two are being commanded | يُؤْمَرَانِ | They two were commanded | أُمِرَا | |||
They all are being commanded | يُؤْمَرُوْنَ | They all were commanded | أُمِرُوْا | |||
She is being commanded | تُؤْمَرُ | She was commanded | أُمِرَتْ | |||
They two (feminine) are being commanded | تُؤْمَرَانِ | They two (feminine) were commanded | أُمِرَتَا | |||
They all (feminine) are being commanded | يُؤْمَرْنَ | They all (feminine) were commanded | أُمِرْنَ | |||
You are being commanded | تُؤْمَرُ | You were commanded | أُمِرْتَ | |||
You two are being commanded | تُؤْمَرَانِ | You two were commanded | أُمِرْتُمَا | |||
You all are being commanded | تُؤْمَرُوْنَ | You all were commanded | أُمِرْتُمْ | |||
You (feminine) are being commanded | تُؤْمَرِيْنَ | You (feminine) were commanded | أُمِرْتِ | |||
You two (feminine) are being commanded | تُؤْمَرَانِ | You two (feminine) were commanded | أُمِرْتُمَا | |||
You all (feminine) are being commanded | تُؤْمَرْنَ | You all (feminine) were commanded | أُمِرْتُنَّ | |||
I am being commanded | أُؤْمَرُ | I was commanded | أُمِرْتُ | |||
We are being commanded | نُؤْمَرُ | We were commanded | أُمِرْنَا | |||
Surah/ | Below are the 3 verses in the holy Quran containing the passive, perfect verb | أُمِرُوْا |
Verse | ||
Did you not see to those who claim that they believe in what was revealed to you | أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِيْنَ يَزْعُمُوْنَ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا بِمَآ أُنْزِلَ إِلَيْكَ | |
and what was revealed from before you? They wish to go for judgement to false deities | وَمَآ أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ يُرِيْدُوْنَ أَنْ يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوْتِ | |
and surely, they were ordered to disbelieve (reject) in it | وَقَدْ أُمِرُوا أَنْ يَكْفُرُوا بِهِ | |
4-60 | and Satan wishes to mislead them a distant misleading | وَيُرِيْدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيْدًا |
They have taken their rabbis and their monks as their Lords from other than Allah (SWT) | اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللهِ | |
and the Messiah, son of Maryam and not were they commanded but to worship One God | وَالمَسِيْحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَآ أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَاهًا وَاحِدًا | |
9-31 | there is no God except Him, Glory be to Him over what they associate | لَّا إِلَاهَ إِلَّا هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ |
And not were they commanded except to worship Allah (SWT) being sincere to Him, the upright religion | وَمَآ أُمِرُوْا إِلَّا لِيَعْبُدُوْا اللهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ حُنَفَآءَ | |
98-5 | and to establish the prayer and to give the charity (obligatory tax) and that is the correct religion | وَيُقِيْمُوْا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوْا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِيْنُ القَيِّمَةِ |