تَجَلَّى

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – تَجَلَّى is a verb

A verb will either be 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – تَجَلَّى is a past tense verb

Unveiled (glory). Become bright, clear, manifest; Appeared in glory

To be glorious, high, great, imposing, illustrious, exalted

 

 

الْغَائِبُ هُوَاِسْمُ الْمَفْعُوْلِاِسْمُ الْفَاعِلِج ل وتَجَلَّى يَتَجَلَّىبَابٌ تَفَعُّلٌ
Subject HePassive participleActive participleRootForm Vاَلْمَصْدَرُ
مُتَجَلًّىمُتَجَلٍّفِعْلٌReflexive of Form 2 / Impersonal / Intransitiveتَجَلٍّ
Verb of command Requestفِعْلُ أَمْرٍPresent and future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌPast tense verbفِعْلٌ مَاضٍ
He / It is being revealedيَتَجَلَّىHe / It was revealedتَجَلَّى
They two are revealingيَتَجَلَّيَانِThey two were revealedتَجَلَّيَا
They are revealingيَتَجَلَّوْنَThey were revealedتَجَلَّوْا
She / It is being revealedتَتَجَلَّىShe was revealedتَجَلَّيَتْ
They two (feminine) are revealingتَتَجَلَّيَانِThey two (feminine) were revealedتَجَلَّيَتَا
They (feminine) are revealingيَتَجَلَّيْنَThey (feminine) were revealedتَجَلَّيْنَ
RevealتَجَلَّYou are revealingتَتَجَلَّىYou were revealedتَجَلَّيْتَ
Reveal (You two)تَجَلَّيَاYou two are revealingتَتَجَلَّيَانِYou two were revealedتَجَلَّيْتُمَا
Reveal (You all)تَجَلَّوْاYou all are revealingتَتَجَلَّوْنَYou all were revealedتَجَلَّيْتُمْ
Reveal (feminine)تَجَلَّيYou (feminine) are revealingتَتَجَلَّيْنَYou (feminine) were revealedتَجَلَّيْتِ
Reveal (You two feminine)تَجَلَّيَاYou two (feminine) are revealingتَتَجَلَّيَانِYou two (feminine) were revealedتَجَلَّيْتُمَا
Reveal (You all feminine)تَجَلَّيْنَYou all (feminine) are revealingتَتَجَلَّيْنَYou all (feminine) were revealedتَجَلَّيْتُنَّ
I am revealingأَتَجَلَّىI was revealedتَجَلَّيْتُ
We are revealingنَتَجَلَّىWe were revealedتَجَلَّيْنَا

 

 

Surah/Below are the 2 verses in the holy Quran containing the verb.تَجَلَّى
Verse
and when Moosa (AS) came to Our appointment and his Lord spoke to himوَلَمَّا جَآءَ مُوْسَى لِمِيْقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ
he said, “O my Lord! show me so I may look at You” He said, “not you will (able) see Meقَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ قَال لَنْ تَرَانِي
but look at the mountain, if it remains in its place then you shall see Me” so, whenوَلَاكِنِ انْظُرْ إِلَى الجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا
his Lord revealed His Glory to the mountains, He made it levelled and Moosa (AS) fell down unconscious.تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوْسَى صَعِقًا
7-143and when he recovered, he said, “glory be to You! I turn to you (repenting) and I am the first of the believers.”فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ المُؤْمِنِيْنَ
92-2and the day when it is revealed.وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى