تَرْضَى
A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – تَرْضَى is a verb
A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – تَرْضَى is a present tense verb
A present or future tense verb will be in one of the following states: 1) مَرْفُوْعٌ – nominative or 2) مَنْصُوْبٌ – accusative or 3) مَجْزُوْمٌ – jussive
تَرْضَى is the natural state of this verb, which means it is in the nominative state (مَرْفُوْعٌ) and it remains in this state when it is not preceded by an accusative or jussive particle. Present or future tense verbs show their nominative state by 1) the presence of dammah in its ending or 2) by the presence of ن in the case of dual and plural verbs or 3) by estimation in the case of weak verbs (verbs ending in ي or و)
Thou are pleased
To be pleased, satisfied, content, choose, consent to, prefer
مُعْتَلُّ الَّامِ | الْمُخَاطَبُ أَنْتَ | النَّاقِصُ | فِعْلٌ تَامٌّ | ر ض و | رَضِيَ يَرْضَى | بَابٌ سَمِعَ |
Weak 3rd | Subject You | Weak Verb | Complete Verb | Root | س | اَلْمَصْدَرُ |
فِعْلٌ | ||||||
Verb of command/Request | فِعْلُ أَمْرٍ | Present and future tense verb | فِعْلٌ مُضَارِعٌ | Past tense verb | فِعْلٌ مَاضٍ | |
He is pleased | يَرْضَى | He was pleased | رَضِيَ | |||
They two are pleased | يَرْضَيَانِ | They two were pleased | رَضِيَا | |||
They are pleased | يَرْضَوْنَ | They were pleased | رَضُوْا | |||
She is pleased | تَرْضَى | She was pleased | رَضِيَتْ | |||
They two (feminine) are pleased | تَرْضَيَانِ | They two (feminine) were pleased | رَضِيَتَا | |||
They all (feminine) are pleased | يَرْضَيْنَ | They all (feminine) were pleased | رَضِيْنَ | |||
Be pleased | اِرْضَ | You are pleased | تَرْضَى | You were pleased | رَضِيْتَ | |
Be pleased (You two) | اِرْضَيَا | You two are pleased | تَرْضَيَانِ | You two were pleased | رَضِيْتُمَا | |
Be pleased (You all) | اِرْضَوْا | You all are pleased | تَرْضَوْنَ | You all were pleased | رَضِيْتُمْ | |
Be pleased (feminine) | اِرْضَيْ | You (feminine) are pleased | تَرْضَيْنَ | You (feminine) were pleased | رَضِيْتِ | |
Be pleased (You two feminine) | اِرْضَيَا | You two (feminine) are pleased | تَرْضَيَانِ | You two (feminine) were pleased | رَضِيْتُمَا | |
Be pleased (You all feminine) | اِرْضَيْنَ | You all (feminine) are pleased | تَرْضَيْنَ | You all (feminine) were pleased | رَضِيْتُنَّ | |
I am pleased | أَرْضَى | I was pleased | رَضِيْتُ | |||
We are pleased | نَرْضَى | We were pleased | رَضِيْنَا |
Surah/ | Below are the 3 verses in the holy Quran containing the nominative, imperfect verb | تَرْضَى |
Verse | ||
2-120 | ||
Surely, We saw you turn your (SAW) face towards the heavens | قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَآءِ | |
surely, We shall turn you to a Qibla that will please you | فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا | |
so, turn your face towards the Sacred Mosque | فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ المَسْجِدِ الحَرَامِ | |
so, wherever you are turn your faces towards it | وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهُ | |
and truly those who were given the book certainly know that this is the truth from their Lord | وَإِنَّ الَّذِيْنَ أُوْتُوْا الكِتَابَ لَيَعْلَمُوْنَ أَنَّهُ الحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ | |
2-144 | and Allah (SWT) is not unaware of what they do | وَمَا اللهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْلَمُوْنَ |
20-84 | ||
20-130 | ||
27-19 | ||
46-15 | ||
93-5 | And very soon your Lord will give you till you are well pleased | وَلَسَوْفَ يُعْطِيْكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى |