تَوَلَّى
A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – تَوَلَّى is a verb
A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – تَوَلَّى is a past tense verb
Turneth away, He undertook, is in authority, took as friend
To be close, near, follow, be up to
الْغَائِبُ هُوَ | اِسْمُ الْمَفْعُوْلِ | اِسْمُ الْفَاعِلِ | و ل ي | تَوَلَّى يَتَوَلَّى | بَابٌ تَفَعُّلٌ |
Subject He | Passive participle | Active participle | Root | Form V | اَلْمَصْدَرُ |
مُتَوَلًّى | مُتَوَلٍّ | فِعْلٌ | تَوَلٍّ | ||
Verb of command Request | فِعْلُ أَمْرٍ | Present and future tense verb | فِعْلٌ مُضَارِعٌ | Past tense verb | فِعْلٌ مَاضٍ |
He turns away | يَتَوَلَّى | He turned away | تَوَلَّى | ||
They two turn away | يَتَوَلَّيَانِ | They two turned away | تَوَلَّيَا | ||
They turn away | يَتَوَلَّوْنَ | They turned away | تَوَلَّوْا | ||
She turns away | تَتَوَلَّى | She turned away | تَوَلَّيَتْ | ||
They two (feminine) turn away | تَتَوَلَّيَانِ | They two (feminine) turned away | تَوَلَّيَتَا | ||
They (feminine) turn away | يَتَوَلَّيْنَ | They (feminine) turned away | تَوَلَّيْنَ | ||
Turn away | تَوَلَّ | You turn away | تَتَوَلَّى | You turned away | تَوَلَّيْتَ |
Turn away (You two) | تَوَلَّيَا | You two turn away | تَتَوَلَّيَانِ | You two turned away | تَوَلَّيْتُمَا |
Turn away (You all) | تَوَلَّوْا | You all turn away | تَتَوَلَّوْنَ | You all turned away | تَوَلَّيْتُمْ |
Turn away (feminine) | تَوَلَّي | You (feminine) turn away | تَتَوَلَّيْنَ | You (feminine) turned away | تَوَلَّيْتِ |
Turn away (You two feminine) | تَوَلَّيَا | You two (feminine) turn away | تَتَوَلَّيَانِ | You two (feminine) turned away | تَوَلَّيْتُمَا |
Turn away (You all feminine) | تَوَلَّيْنَ | You all (feminine) turn away | تَتَوَلَّيْنَ | You all (feminine) turned away | تَوَلَّيْتُنَّ |
I turn away | أَتَوَلَّى | I turned away | تَوَلَّيْتُ | ||
We turn away | نَتَوَلَّى | We turned away | تَوَلَّيْنَا | ||
Surah/ | Below are the 20 verses in the holy Quran containing the derived, form 5, perfect verb | تَوَلَّى |
Verse | ||
and when he turns away he strives in the land to spread corruption | وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِى الأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا | |
2-205 | and he destroys the crops and the cattle and Allah (SWT) loves not corruption | وَيُهْلِكَ الحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللهُ لَا يُحِبُّ الفَسَادَ |
3-82 | Then whoever turns away after that, then those, they are ones who are defiantly disobedient | فَمَنْ تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَآئِكَ هُمُ الفَاسِقُوْنَ |
He who obeys the messenger then surely, he obeyed Allah (SWT) | مَّن يُطِعِ الرَّسُوْلَ فَقَدْ أَطَاعَ اللهَ | |
4-80 | and he who turns away then not We sent you on them as a guardian | وَمَنْ تَوَلَّى فَمَآ أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيْظًا |
and whoever opposes the messenger from after what became clear to him of the guidance | وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُوْلَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الهُدَى | |
and he follows other than the way of the believers | وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيْلِ المُؤْمِنِيْنَ | |
4-115 | We will turn him to what he turned, and We will burn him in hell and evil it is as a destination | نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِيْرًا |
so, he turned away from them and he said, “O my people! Indeed, I have conveyed to you the message of my Lord | فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي | |
7-79 | and I advised you but not you like the advisors” | وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَاكِنْ لَّا تُحِبُّوْنَ النَّاصِحِيْنَ |
so, he turned away from them and he said, “O my people! Indeed, I have conveyed to you the message of | فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ | |
7-93 | my Lord, and I advised you so, how can I grieve for a people who are disbelievers?” | رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ ءَاسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِيْنَ |
12-84 | ||
20-48 | ||
20-60 | ||
24-11 | ||
28-24 | ||
51-39 | ||
53-29 | ||
53-33 | ||
70-17 | ||
75-32 | instead, he denied and turned away | وَلَاكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
80-1 | He frowned and turned away | عَبَسَ وَتَوَلَّى |
88-23 | save the one who turns away and disbelieves | إِلَّا مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ |
92-16 | the one who denied and turned away | الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
96-13 | Do you consider that he denies and turns away? | أَرَءَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |