كَذَّبُوْا

A word in the Arabic language will either be 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – كَذَّبُوْا is a verb

The denied, gave lie to, cried lies, accused of lying

To lie, say what is not a fact, lie to, falsely invent, tell lies about or against, fabricate a lie, relate a lie, say a falsehood, be wrong, be cut off, deceive, disappoint the expectation of

A verb will either be 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – كَذَّبُوْا is a past tense verb

غَائِبٌ هُمْاِسْمُ الْمَفْعُوْلِاِسْمُ الْفَاعِلِك ذ بكَذَّبَ يُكَذِّبُبَابٌ تَفْعِيْلٌ
Subject TheyPassive participleActive participleRootForm 2اَلْمَصْدَرُ
 مُكَذَّبٌ مُكَذِّبٌفِعْلٌCausative / Intensive / Extensive / Transitiveتَكْذِيْبٌ
Verb of command Requestفِعْلُ أَمْرٍPresent and future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌPast tense verbفِعْلٌ مَاضٍ
He denies itيُكَذِّبُHe denied itكَذَّبَ
They two deny itيُكَذِّبَانِThey two denied itكَذَّبَا
They deny itيُكَذِّبُوْنَThey denied itكَذَّبُوْا
She denies itتُكَذِّبُShe denied itكَذَّبَتْ
They two (feminine) deny itتُكَذِّبَانِThey two (feminine) denied itكَذَّبَتَا
They (feminine) deny itيُكَذِّبْنَThey (feminine) denied itكَذَّبْنَ
Deny itكَذِّبْYou deny itتُكَذِّبُYou denied itكَذَّبْتَ
Deny it (You two)كَذِّبَاYou two deny itتُكَذِّبَانِYou two denied itكَذَّبْتُمَا
Deny it (You all)كَذِّبُوْاYou all deny itتُكَذِّبُوْنَYou all denied itكَذَّبْتُمْ
Deny it (feminine)كَذِّبِيYou (feminine) deny itتُكَذِّبِيْنَYou (feminine) denied itكَذَّبْتِ
Deny it (You two feminine)كَذِّبَاYou two (feminine) deny itتُكَذِّبَانِYou two (feminine) denied itكَذَّبْتُمَا
Deny it (You all feminine)كَذِّبْنَYou all (feminine) deny itتُكَذِّبْنَYou all (feminine) denied itكَذَّبْتُنَّ
I deny itأُكَذِّبُI denied itكَذَّبْتُ
We deny itنُكَذِّبُWe denied itكَذَّبْنَا

Surah/Below are the 60 verses in the holy Quran containing the perfect verbكَذَّبُوْا
Verse
However, those who disbelieve and belie Our Signsوَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِئَايَاتِنَآ
2-39Those are the companions of the fire They shall abide therein foreverأُوْلَآئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيْهَا خَالِدُوْنَ
like the behavior of the people of Firaun and those from before him, they denied Our signsكَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بَئَايَاتِنَا
3-11so, Allah (SWT) took (seized) them for their sins and Allah (SWT) is severe in retributionفَأَخَذَهُمُ اللهُ بِذُنُوْبِهِمْ وَاللهُ شَدِيْدُ العِقَابِ
5-10and those who disbelieve and deny (belie) Our signs, those are the companions of the hellfireوَالَّذِيْنَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِئَايَاتِنَآ أُوْلَآئِكَ أَصْحَابُ الجَحِيْمِ
Verily, We took the covenant of the Children of Israelلَقَدْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِي إِسْرَآئِيْلَ
and We sent to them Messengersوَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ رُسُلًا
Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired notكُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ بِمَا لَا تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ
5-70a group they denied and a group they killedفَرِيْقًا كَذَّبُوا وَفَرِيْقًا يَقْتُلُوْنَ
and those who disbelieved and denied Our signs وَالَّذِيْنَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِئَايَاتِنَآ
5-86those are the companions of the hellfireأُوْلَآئِكَ أَصْحَابُ الجَحِيْمِ
6-5  
6-31  
6-39  
6-49  
6-147  
6-150  
7-36  
7-40  
7-64  
7-92  
7-96  
7-101  
7-136  
7-146  
7-147  
7-176  
7-177  
7-182  
8-54  
10-39  
10-41  
10-45  
10-73  
10-74  
10-95  
16-113  
21-77  
22-57  
23-26  
23-33  
23-39  
23-44  
23-48  
25-11  
25-19
25-36
25-37
26-6
26-139
26-189
29-37
30-10
30-16
34-45
37-127
40-70
50-5
54-3
54-9
54-42
57-19
62-5
64-10
78-28and they denied Our signs, with a denyingوَكَذَّبُوا بِئَايَاتِنَا كِذَّابًا
however, they denied him and killed itفَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَا
91-14so, their Lord destroyed them due to their sin and made them equal in destructionفَدَمْدَمَ عَلَيْهِم رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا