يَقْدِرَ

A word in the Arabic language will either be: 1) a verb or 2) a noun or 3) a particle – يَقْدِرَ is a verb

A verb will either be: 1) past tense or 2) present or future tense or 3) a command or request verb, also called an imperative – يَقْدِرَ is a present tense verb

A present or future tense verb will be in one of the following states: 1) مَرْفُوْعٌ – nominative or 2) مَنْصُوْبٌ – accusative or 3) مَجْزُوْمٌ – jussive

يَقْدِرُ is the natural state of this verb, which means it is in the state of (مَرْفُوْعٌ) and it changes to its accusative state, يَقْدِرَ when it is preceded by an accusative particle like 1) لَن a future negation particle or 2) لَامُ التَّعْلِيْلِ a particle expressing purpose

be able to, have power, prevail

To be able to do, have the power over, prevail, measure to an exact nicety, estimate exactly, be sparing, determine, decree, grown, arrange, prepare, allot, devise, dispose, appreciate, honour, assign, know, understand, straighten (the provision or other means), restrict

 

الْغَائِبُ هُوَسَالِمٌفِعْلٌ تَامٌّق د رقَدَرَ يَقْدِرُبَابٌ ضَرَبَ
Subject HeSound verbComplete verbRootضاَلْمَصْدَرُ
فِعْلٌ
Verb of command/Requestفِعْلُ أَمْرٍPresent and future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌPast tense verbفِعْلٌ مَاضٍ
He controlsيَقْدِرُHe controlledقَدَرَ
They two controlيَقْدِرَانِThey two controlledقَدَرُا
They all controlيَقْدِرُوْنَThey all controlledقَدَرُوْا
She controlsتَقْدِرُShe controlledقَدَرَتْ
They two (feminine) controlتَقْدِرَانِThey two (feminine) controlledقَدَرَتَا
They all (feminine) controlيَقْدِرْنَThey all (feminine) controlledقَدَرْنَ
Control (you)اِقْدِرْYou controlتَقْدِرُYou controlledقَدَرْتَ
Control (You two)اقْدِرَاYou two controlتَقْدِرَانِYou two controlledقَدَرْتُمَا
Control (You all)اقْدِرُوْاYou all controlتَقْدِرُوْنَYou all controlledقَدَرْتُمْ
Control (You feminine)اقْدِرِيYou (feminine) controlتَقْدِرِيْنَYou (feminine) controlledقَدَرْتِ
Control (You two feminine)اقْدِرَاYou two (feminine) controlتَقْدِرَانِYou two (feminine) controlledقَدَرْتُمَا
Control (You all feminine)اقْدِرْنَYou all (feminine) controlتَقْدِرْنَYou all (feminine) controlledقَدَرْتُنَّ
I controlأَقْدِرُI controlledقَدَرْتُ
We controlنَقْدِرُWe controlledقَدَرْنَا

 

 

Present and future tense verbفِعْلٌ مُضَارِعٌ
Grammatical analysisمَنْصُوْبٌمَرْفُوْعٌ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِالْفَتْحَةِ الزَّاهِرَةِيَقْدِرَHe controls, has power, prevails, is able toيَقْدِرُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِيَقْدِرَاThey two controlيَقْدِرَانِ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِيَقْدِرُواThey all controlيَقْدِرُوْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِالْفَتْحَةِ الزَّاهِرَةِتَقْدِرَShe controlsتَقْدِرُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَقْدِرَاThey two (feminine) controlتَقْدِرَانِ
مَبْنِيٌّيَقْدِرْنَThey all (feminine) controlيَقْدِرْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِالْفَتْحَةِ الزَّاهِرَةِتَقْدِرَYou controlتَقْدِرُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَقْدِرَاYou two controlتَقْدِرَانِ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَقْدِرُوْاYou all controlتَقْدِرُوْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَقْدِرِيYou (feminine) controlتَقْدِرِيْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِحَزْفِ النُّوْنِتَقْدِرَاYou two (feminine) controlتَقْدِرَانِ
مَبْنِيٌّتَقْدِرْنَYou all (feminine) controlتَقْدِرْنَ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِالْفَتْحَةِ الزَّاهِرَةِأَقْدِرَI controlأَقْدِرُ
فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوْبٌ بِالْفَتْحَةِ الزَّاهِرَةِنَقْدِرَWe controlنَقْدِرُ

 

 

Surah/Below is the only verse in the holy Quran consisting of the accusative verb
Verse
90-5Does he think that no one will have power over him?أَيَحْسَبُ أَنْ لَّنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ